Buna hiç gerek yoktu перевод на португальский
94 параллельный перевод
Buna hiç gerek yoktu.
Não era preciso.
Buna hiç gerek yoktu. Kocam kütük gibi uyur.
Nem precisava, quando ele dorme, nada o acorda.
Hiç gerek yoktu, buna hiç gerek yoktu!
Não havia necessidade, não havia necessidade disto!
Buna hiç gerek yoktu, ahbap.
Nem sequer é preciso.
Buna hiç gerek yoktu.
Era só o que me faltava.
- Buna hiç gerek yoktu işte! - Uzatmayalım artık!
- Ah, credo, era só o que faltava.
- Buna hiç gerek yoktu.
- Não era preciso fazeres isso.
Fred, buna hiç gerek yoktu.
Não era preciso incomodares-te.
Paddy, buna hiç gerek yoktu.
Paddy, não precisavas de fazer isso.
Buna hiç gerek yoktu.
- Não era preciso.
- Buna hiç gerek yoktu.
- Não precisavas de fazer isto.
Aman Allah'ım Smithers. Buna hiç gerek yoktu ki.
Com a breca, Smithers, não era necessário.
George, buna hiç gerek yoktu.
George, não era preciso!
Buna hiç gerek yoktu.
Querida, não devias ter feito isso. - Espectáculo!
- Buna hiç gerek yoktu.
- Cão, não devias ter feito isto.
- Buna hiç gerek yoktu.
- Não era preciso isso.
Buna hiç gerek yoktu.
Voce nao precisa...
Buna hiç gerek yoktu.
Não devia ter-se incomodado.
Buna hiç gerek yoktu, daha kolay oldan olabilirdi.
Relaxa. Se relaxes, será muito mais fácil.
- Tanrım. Bettina. Buna hiç gerek yoktu.
- Não era preciso fazeres isto.
Steven, buna hiç gerek yoktu!
Steven, não devias!
Hayır, duygularımı incittin. Buna hiç gerek yoktu.
Não, tu magoaste os meus sentimentos, e não tinhas razão para isso.
Kutusu altı yüz dolar. Baba, buna hiç gerek yoktu.
- Os teus charutos. $ 600 a caixa.
Fred, buna hiç gerek yoktu.
Fred, não era necessário.
- Gerçekten, buna hiç gerek yoktu.
- Isso não era necessário.
Aman Tanrım... Buna hiç gerek yoktu.
Oh, mas... não precisavas.
- Buna hiç gerek yoktu.
- Não havia necessidade disso.
Teşekkürler Donna. Buna hiç gerek yoktu.
Não tinha de fazer isto.
- Buna hiç gerek yoktu.
- Não precisavas de o teres feito.
Buna hiç gerek yoktu.
Não precisavas.
- Buna hiç gerek yoktu ama.
Não precisavam.
- Çok tatlısın.Buna hiç gerek yoktu!
- És tão doce. Não precisavas.
Bu, buna, buna hiç gerek yoktu.
Aquilo, aquilo foi desnecessário.
Vince, buna hiç gerek yoktu. İnsanı azdıracak türden bir iş değil. Kimlik tespiti için kemik iliğinden DNA analizi yapılacak.
Nada sensual, só recolha de medula óssea para identificar o ADN.
Kahvaltı hazırladığın sağ ol, Michelle, buna hiç gerek yoktu.
"Obrigado por teres feito o pequeno-almoço, Michelle, és uma querida."
Luke buna hiç gerek yoktu.
Luke, não tinhas de fazer isso.
Teşekkür ederim. Buna hiç gerek yoktu.
Obrigado, mas não tinham nada de se maçarem.
Ama buna hiç gerek yoktu.
Não precisavas de o ter feito.
- Buna hiç gerek yoktu. - Seni görmek çok güzel.
- Não era necessário teres te incomodado.
- Buna hiç gerek yoktu.
- O quê? - Não era necessário.
Buna hiç gerek yoktu.
Isso é completamente desnecessário.
Buna bana hatırlatmana hiç gerek yoktu Ernest.
Não precisa de me lembrar isso, Ernest.
Meksikalıyı aldattı, fakat hiç de gerek yoktu buna.
Ele tramou o moço mexicano sem necessidade alguma.
Ötekileri hiç sormadı. Buna gerek yoktu.
Querida, tenta ligar para o Boss Finley, por favor.
Bay DeLaughter, buna gerçekten de hiç gerek yoktu.
Não é necessário, realmente.
Buna hiç gerek yoktu, sağ ol.
Não precisamos disso, obrigado.
Roy buna hiç gerek yoktu.
Não te devias ter incomodado.
- Anne, buna hiç gerek yoktu.
Mãe.
Buna hiç gerek yoktu doktor.
Isso foi realmente desnecessário, Doutor.
Buna hiç gerek yoktu.
Meu, não precisavas fazer isto.
Andi, buna hiç gerek yoktu.
Andi, não precisavas fazer isto.
buna hiç şüphem yok 17
buna hiç gerek yok 66
buna hiç şüphe yok 40
buna hiç şaşırmadım 16
hiç gerek yoktu 44
gerek yoktu 39
buna bayıldım 84
buna sevindim 125
buna inanamıyorum 1067
buna bak 71
buna hiç gerek yok 66
buna hiç şüphe yok 40
buna hiç şaşırmadım 16
hiç gerek yoktu 44
gerek yoktu 39
buna bayıldım 84
buna sevindim 125
buna inanamıyorum 1067
buna bak 71
buna ihtiyacım var 46
buna gerek yok 406
buna ne dersin 495
buna değer 39
buna dayanamam 103
buna göre 57
buna bayılıyorum 48
buna ne demeli 38
buna ihtiyacım yok 72
buna ihtiyacın yok 25
buna gerek yok 406
buna ne dersin 495
buna değer 39
buna dayanamam 103
buna göre 57
buna bayılıyorum 48
buna ne demeli 38
buna ihtiyacım yok 72
buna ihtiyacın yok 25