Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ D ] / De ne oldu

De ne oldu перевод на португальский

3,538 параллельный перевод
Sana o donmuş tundra cehenneminde ne oldu bilmiyorum ama değiştin.
Não sei o que se passou contigo naquele inferno de terra congelada, mas mudaste.
Dun oglen yemeginde ne oldu?
O que aconteceu no almoço de ontem?
Biri daha bitmiş oldu. Ne yapıyorsun sen?
Mas depois de passar o dia a tentar vestir 40 crianças, posso assegurar-lhe que uma secção de roupa de criança pronta a vestir seria divinal para os seus cuidadores e uma mina de ouro para si.
Bu ani okyanus ötesi seyahate ne sebep oldu?
O que motivou esta repentina vontade de viajar?
Yasalarla sürtüşmelerim oldu ama onlardan bir şey öğrendim,... geçmişimi mahkemede bana karşı kullanamayacağın gibi ve bu küçük odada ne dersem diyeyim bana karşı kullanabileceğin hiçbir şey yok.
Já tive os meus problemas com a lei, mas aprendi algumas coisas com esses problemas, como o facto de que não pode usar o meu passado contra mim no tribunal. E não interessa o que diga nesta sala, não tem nada contra mim.
Demin ne oldu?
O que acabou... de acontecer?
Ne oldu böyle ya?
O que acabou de acontecer?
Üçü de mi? Ne oldu ki?
O que aconteceu?
Sana ne oldu? Uçak kazasının olduğu gece annen kaçırılmış.
A tua mãe foi raptada na noite do acidente de avião.
Ne oldu? Bu Bayan Tate'in bilekliği.
Esta pulseira é de Mrs. Tate.
- Kim demiş? - Yüzde yüz Danno garantisine ne oldu?
Não, que tal 100 % de garantia do Danno?
O küçük şerefsiz yıllardır bana ne kadar işe mal oldu bilemezsiniz.
Não faz ideia de quantos negócios esse bastardo me custou nesses anos.
Lily'ye, inandıklarımızı savunmanın değerini öğretmeye ne oldu?
Então e aquilo de mostrar à Lily o valor de defender algo?
Marshall ne zaman senden daha feminen oldu?
Quando é que o Marshall se tornou numa versão mais feminina de ti?
Ama ne oldu da canavar özel showu yapmak istedim?
Mas porque razão quereria eu fazer um especial de monstros?
Şimdi ne oldu?
O que fiz de mal?
Kokain kaçakçılığı için hoş bir sayı, değil mi? Ne oldu peki?
O melhor número para tráfico de cocaína, não?
Ama yine de... Ne oldu? Tuhaf görünüyorsun.
Mas mesmo assim... o que se passa?
Ne yani, şimdi evde iş konuşmak normal mi oldu?
Agora já se pode falar de trabalho em casa?
- Acil'den kaybolalı epey oldu, hakikaten ne kadar oldu?
Já faz uns tempos. Ela desapareceu do serviço de urgência há... - Seis semanas.
Ne oldu?
- O que há de mal?
"Bu artık bir cinayet soruşturması." durumuna ne oldu?
O que aconteceu com "Isto é uma investigação de homicídio"?
Fikrini değiştiren ne oldu?
O que o fez mudar de ideia?
Peki ne oldu, Flynn zanlı ile barda mı tanıştı?
Os clientes gostam de privacidade. Então, o quê, o Flynn encontrou o suspeito no bar?
Cat, demin ne oldu öyle?
Cat, o que é que acabou de acontecer?
Peki Silverman-McCarthy haylazlarının 1989 yapımı klasik filmleri Weekend at Bernie's'in altı ay önce ödünç alınan sınırlı üretim DVD'si ne oldu?
E o que aconteceu ao meu DVD de edição limitada do clássico de 1989 de Silverman-McCarthy, Weekend at Bernie's, que vos emprestei há mais de seis meses?
Pazar gecesi, Lucy Clarsen'a ne oldu?
Na noite de domingo, o que se passou com a Lucy Clarsen?
"Ne annesi?" falan oldu.
Está numa de "Mamã? Quem é essa?"
Şapkalara ve ağzındaki pipolara ne oldu?
O que aconteceu às cartolas e às espigas de milho?
- Ne oldu? Artık beni sevmediğini bildiğim için hafiften hoşlanmaya başladım.
Agora que sei que ela não gosta de mim, até estou interessado nela.
Merak ediyorum Murph ve Peez ve geri kalanlara ne oldu.
Gostava de saber o que aconteceu à Murph, ao Peez e ao resto do grupo.
Öyle oldu. Burada ne işim var, ben de bilmiyorum.
O problema é que não sei o que é.
Ayanami'ye ne oldu böyle?
O que há de errado com a Ayanami?
Peki, tahmin et annesi içkiden ölüp de vasiyeti okunduğunda ne oldu?
Adivinha o que aconteceu quando a mãe finalmente morreu da bebida e fizeram a leitura do testamento?
- Ne size ne oldu?
- Onde está? - De que tapete falas?
Takımları da çekmişsin, ne oldu?
Porque estás de fato, não é?
Ne oldu?
O que há de errado?
Havalı deri çizmeler falan giyiyordun, ne oldu?
Então, o que aconteceu à durona de botas?
Kayıt sırasında ne oldu Max?
O que aconteceu na sessão de gravação, Max?
Ne oldu?
De que se trata?
Tanrı aşkına, için ne arabama ne oldu?
Pelo amor de Deus, o que aconteceu com o meu carro?
- Ne oldu?
- Filha da puta de um Ladrão.
Peki bizim "Russki Wusski" ye ne oldu?
Então o que aconteceu àquele plano de resgate?
Önce beni neredeyse öldürtüyordun şimdi de yüzüstü bırakıyorsun. Ne oldu?
Mas que raio...?
- Tuvalette ne oldu?
O que aconteceu na casa de banho?
Ne yazık ki ön bölümden beklenenin üzerinde can kaybı oldu ve Gilliam bedelini ödemek zorunda kaldı.
Infelizmente a frente sofreu mais perdas que o previsto e... O Gilliam teve de pagar o preço.
Ne oldu da bir anda bu adama bayıldın kendini öldürecek kadar çalışmaya başladın?
Gosta deste homem? De repente trabalha até se matar.
Sonrasında ne mi oldu, bunu söylemesi oldukça zordur.
E o que aconteceu depois disso, é difícil de dizer.
Bu denli cesur bir adamla hiç tanışmadım. Gerçekten o ne oldu çok korkutucu.
Eu nunca conheci um homem tão corajoso e mesmo assim, ele tem medo de ser o que ele realmente é!
Bradley Manning'in Quantico'da gördüğü muameleye sizin tepkiniz ne oldu?
Qual foi a sua reação ao tratamento de Bradley Manning em Quantico?
Hafta sonumuz ne oldu?
Então e o nosso fim-de-semana?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]