Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ G ] / Gerçeği bilmek istiyorum

Gerçeği bilmek istiyorum перевод на португальский

74 параллельный перевод
Ben Griswell'in ölümü hakkında gerçeği bilmek istiyorum, evlat.
Ei, rapaz, quero que me contes o que se passóu com o velho Bailey.
"Gerçeği bilmek istiyorum," demişti.
"Quero saber a verdade," ela disse.
Gerçeği bilmek istiyorum.
Quero a verdade.
Gerçeği bilmek istiyorum.
Quero saber a verdade.
Aramızda kalmak kaydıyla, gerçeği bilmek istiyorum.
Gostava de saber, confidencialmente, a verdade.
Gerçeği bilmek istiyorum.
Tenho o direito de saber.
- Şimdi sessiz olun. - Hayır, gerçeği bilmek istiyorum.
Eu não pedi que me seguissem a Minnesota.
Babam hakkındaki gerçeği bilmek istiyorum.
Quero saber sobre o meu pai.
- Gerçeği bilmek istiyorum.
É certo que abandonou o Aziz para poder escapar?
Bu, tüm savaşı tehlikeye sokar. Bu yüzden gerçeği bilmek istiyorum.
Por isso quero saber a verdade.
- Gerçeği bilmek istiyorum. - Öyle mi?
- Quero saber a verdade!
Gerçeği bilmek istiyorum.
Quero saber da verdade.
Gerçeği bilmek istiyorum.
Não faz mal. Eu quero saber a verdade.
- Sadece gerçeği bilmek istiyorum.
- Quero apenas a verdade.
Bunun farkına vardım... ve şimdi, gerçeği bilmek istiyorum.
Reconheço isso agora e quero saber a verdade.
Bende gerçeği bilmek istiyorum.!
Eu também quero saber a verdade.
Ve gerçeği bilmek istiyorum ya da bu FBI a gider.
Agora quero saber a verdade ou isto vai para o FBI.
- Gerçeği bilmek istiyorum.
- Quero a verdade!
Sadece gerçeği bilmek istiyorum.
Mas gostaria de saber a verdade.
Clark Kent hakkındaki gerçeği bilmek istiyorum.
Quero saber a verdade sobre o Clark Kent.
Ava ve senin hakkındaki gerçeği bilmek istiyorum.
Quero saber a verdade sobre ti e a Ava.
Çünkü gerçeği bilmek istiyorum.
Porque quero saber a verdade.
Ama şu beynime iğne sokma hakkında çok kaçamak cevap verdin, gerçeği bilmek istiyorum.
Mas continuas a ser muito vaga quanto à sonda e eu gostava de saber.
Ama şu beynime iğne sokma hakkında çok kaçamak cevap verdin, gerçeği bilmek istiyorum.
Mas foste muito vaga sobre a sonda, e eu gostava duma resposta para isso.
Ben sadece gerçeği bilmek istiyorum.
Só quero saber a verdade.
Kes şunu! Gerçeği bilmek istiyorum.
Já basta, quero saber a verdade.
Fakat gerçeği bilmek istiyorum.
Mas gostava de saber a verdade.
" Verity, aklımdan çıkmıyor. Gerçeği bilmek istiyorum.
" Assombrado por Verity, desesperado pela verdade.
Pekala, gerçeği bilmek istiyorum, şimdi.
Também o estás a proteger? Muito bem, quero saber a verdade.
Evet, gerçeği bilmek istiyorum.
Sim, quero a verdade.
Samir, gerçeği bilmek istiyorum.
Samir, eu só quero saber a verdade.
Gerçeği bilmek istiyorum.
Eu quero saber a verdade.
Gerçeği bilmek istiyorum.
Eu quero a verdade.
Gerçeği bilmek istiyorum. Hepiniz de tanık olun.
Ele prefere dormir no rés-do-chão.
Yalnızca gerçeği bilmek istiyorum Lenny.
Só quero saber a verdade, Lenny.
Gerçeği bilmek istiyorum.
Preciso de saber a verdade.
Gerçeği bilmek istiyorum.
Eu só queria saber a verdade. É tudo.
Şimdi gerçeği bilmek istiyorum.
Agora quero saber a verdade.
Gerçeği bilmek istiyorum!
Eu quero saber a verdade!
Lanet olası, gerçeği bilmek istiyorum!
Merda, exijo saber a verdade!
Gerçeği bilmek istiyorum.
- Gostava de saber a verdade.
- Evet, gerçeği bilmek istiyorum.
- Sim, quero.
Sadece gerçeği bilmek istiyorum.
Eu só quero saber a verdade.
Gavin, gerçeği bilmek istiyorum.
Gavin? Quero a verdade.
Miles, gerçeği bilmek istiyorum.
Miles, eu só quero saber a verdade.
Ben de senin gibi gerçeği bilmek istiyorum.
Quero saber a verdade, tanto quanto tu.
Sadece gerçeği bilmek istiyorum
Só quero saber a verdade.
Tüm gerçeği değil. Ve bilmek istiyorum.
- Não me disseste toda a verdade.
Bütün gerçeği bilmek istiyorum!
Me parece que já sabe de toda verdade...
ve şimdi sadece en üst Hintli memurların, bildiği bir gerçeği onun nasıl öğrendiğini bilmek istiyorum DON geldiği çıkışı biliyor mu?
E agora eu gostava de saber como é que um facto que apenas os oficiais indianos de topo sabiam veio ao conhecimento de Don?
Neden son dakikaya kadar bana gerçeği söylemek için beklediğini bilmek istiyorum.
Quero saber porque é que esperaste até ao último momento para me dizeres a verdade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]