Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ H ] / Hangisi olsun

Hangisi olsun перевод на португальский

131 параллельный перевод
- Hangisi olsun?
- O que vai ser?
Bu gece sana bir hikaye okuyacağım. Hangisi olsun?
Hoje, vou contar-vos uma história.
Hanımefendi, ya siz örgüyü bırakacaksınız ya da ben yargıçlığı, hangisi olsun?
Ou a senhora pára de fazer malha ou paro eu de julgar o caso. Como vai ser?
- Hangisi olsun?
- Qual deles será?
Hangisi olsun?
Que prefere?
- Hangisi olsun?
- Qual é que deseja?
Hepsi bu kadar bayan. Hangisi olsun?
Então, que quarto escolheste?
Hangisi olsun, sevişen çocuk?
Como vai ser, génio do amor?
Hangisi olsun?
A qual?
Hangisi olsun? Yeni kola, klasik kola vişneli kola, diet kola veya kafeinsiz kola?
Quer a "nova" coca, a clássica, a Cherry ou dietética...
Hangisi olsun Bart?
Qual deles vai ser, Bart?
Benim kraliçem hangisi olsun?
Qual será a minha rainha?
Hangisi olsun?
O que escolhes?
Hangisi olsun?
Então, pedimos a Coupe Jacques ou os péches à la Melba?
Hangisi olsun?
Qual vai ser?
Hangisi olsun, Radyo?
O que é que vai ser, Rádio?
- Hangisi olsun, sağ mı sol mu?
Que idiota.
- Bu sefer hangisi olsun Michael?
Qual é desta vez, Michael?
Hangisi olsun?
Como vai ser?
Hangisi olsun?
Qual queres?
Hangisi olsun?
Qual preferes?
- Hangisi olsun? - O, oradaki.
- Qual é que querem?
Veya 15 : 00da, hangisi olsun.
Ou às três da tarde, o que vier primeiro.
Sence hangisi olsun?
- O que achas?
Hangisi olsun, tavuk mu pirzola et mi?
O que achas, frango ou costeletas?
Hangisi olsun?
qual deles você quer?
Hangisi olursa olsun dualarım sizinle.
Seja o que for, tem a minha bênção.
Hangisi olursa olsun, yere indiğimizde kimse kimsenin esiri olmayacak.
De qualquer forma, ao aterrarmos, ninguém é prisioneiro de ninguém.
Hangisi kral olsun isterdin?
Qual deles é teu herdeiro?
Hangisi olursa olsun, eminim, benim için uygun olacaktır.
Pode crer que qualquer um será perfeito para mim.
Hangisi önce olursa olsun.
Aquele que vier primeiro, hã?
Hangisi olursa olsun, çok geçmeden bir otobanda bir arabanın bagajında bulacaksın kendini.
De qualquer modo, vais acabar na mala de um carro... algures na auto-estrada.
Bobby, hangisi olursa olsun, önceden tasarlama yok.
Bobby, seja como for, não foi premeditado.
Hangisi olursa olsun, sence de bir sırrı olan biri değil mi?
Quem quer que ele seja, não dirias que é um homem com um segredo?
Hangisi olursa olsun, seni nakavt ettiği kesin.
Seja qual for, acertou-te bem.
Ama bir dahaki sefere hangi kardeşin hangisi olduğunu birisinin hatırlatmasını istediğinizde ya da uykunuzda birisinin saçınızı koklamasını aklınızda olsun, yaşlı Homer artık burada olmayacak.
Mas a próxima vez que quiseres que te lembre que irmão é qual ou que cheire o teu cabelo enquanto dormes, lembra-te que o velho Homer já cá não estará.
Her neyse, hangisi olursa olsun, ortalık dağıldı diye arkadaşlarıma bağıran veya çamaşır sepetinin üstündekiler için deliye dönen kişinin sen olmadığını biliyorum.
Seja o que for, sei que não és tu que gritas com os meus amigos por fazerem lixo e que te chateias por causa do cesto da roupa. Sei que não és tu.
Hangisi olursa olsun, ama şu kadarını sakın unutma.
Mas seja o que for, lembra-te disto.
Hangisi olursa olsun, ağzından yapışkan bir madde püskürtüp, kurbanları sersemletiyor.
De qualquer modo, todos eles cospem Goo, uma coisa pegajosa. Atordoa as vítimas.
Hangisi olursa olsun, bu tarihi bir gerçek. Dünyayı paylaşmak asla insanlığın tanımlayıcı bir niteliği olmadı.
De qualquer maneira, é um facto histórico que partilhar o mundo nunca foi atributo essencial da humanidade.
- Önce hangisi olsun?
- Quais queres primeiro?
Hangisi olsun?
Qual é?
Hangisi karın olsun isterdin?
Mas quem escolhias para esposa?
- Hangisi olursa olsun, tuzak olacak. - Oraya gitmemiz gerekiyor.
Seja qual for, temos de ir para lá.
Hangisi olursa olsun, bu inanıImaz!
Seja como for, é espantoso.
Hangisi olsun?
Tu escolhes.
Hangisi olursa olsun çok güzel görüneceksin.
Vais estar linda em qualquer um deles.
Hangisi olursa olsun, sana güveniyorum.
Confio em ti, o que é diferente.
Hangisi olursa olsun, bunu yapan arabanın orada olduğunu biliyormuş.
De qualquer forma, quem o fez sabia que o carro estava lá.
Bifteklerden birini değiştirin. Hangisi olursa olsun. Sade ton balığı, sade, iyi pişmiş ton balığı olsun.
Pode mudar um desses bifes... não me interessa qual... pelo atum regado com saquê.
Hangisi olursa olsun, lanetin bittiğini umut edelim.
Seja como for, esperemos que a maldição tenha terminado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]