Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ H ] / Hepiniz dışarı

Hepiniz dışarı перевод на португальский

125 параллельный перевод
Hepiniz dışarı çıkın.
Saiam daqui, todos.
Duydunuz, hepiniz dışarı çıkın.
Oviram-no. Todos para fora.
Hepiniz dışarı! Kafirin haricinde! Daha hızlı!
Todos para fora excepto o infiel!
Evdekiler, hepiniz dışarı!
Vocês na camarata, saiam daí!
Hepiniz dışarı! Bu bir emirdir!
Agarra nisto.
Hepiniz dışarı.
Fora, todas vocês.
hepiniz dışarı çıkın.
estão todos loucos.
Hepiniz dışarı!
Saiam, todas!
Tamam, hepiniz dışarı, hepiniz.
Saiam daqui.
Haydi, hepiniz dışarı çıkın.
Vão embora, saiam todos!
- Hepiniz dışarı çıkın. Çıkın.
- Saiam todos daqui!
Hepiniz dışarı çıkın.
Segurem-na!
Hepiniz dışarı!
Todos lá para fora!
Hepiniz dışarı çıkın!
Saiam daqui.
Hepiniz dışarı çıkın.
Vamos tirá-lo daqui.
Hepiniz dışarı, asla geri dönmemek üzere
Todos na rua. Para nunca mais voltar.
Yürüyün! - Hepiniz dışarı!
Todos lá para fora!
Hepiniz dışarı! Hadi!
Toda a gente.
- Hepiniz dışarı.
- Fora, todos.
Hepiniz dışarı çıkın, dışarı.
Todos vocês para fora. Fora.
Hepiniz dışarı çıkın!
Saiam, todos vocês!
Hepiniz bir bahaneyle dışarı çıkın.
Vocês desculpar-se-ão com um pretexto qualquer.
Hepiniz ahmaklar gibi dışarıya çıktınız. İnsanlar fark edecek.
Saíram todos como uns patetas, vão acabar por notar.
Hepiniz, dışarı.
Saiam todos.
Hepiniz buradasınız. Dışarıda fırtına var.
Tem uma tempestade e tanto lá fora.
Hepiniz öyle sessizdiniz ki... -... dışarı çıktığınızı sandım.
Eu pensei que tivessem ido passear!
Dışarı çıkın! Hepiniz!
Todos vocês!
Hepiniz dışarı.
Saiam.
Otobüsler sizi otelinize götürmek için dışarıda beklemektedir. Hepiniz bu tarafa gelir misiniz lütfen?
Lá fora, há autocarros a aguardar para os levarem aos hotéis.
Albay, size de teşekkür etmek istiyorum. Çıkın dışarı, hepiniz, teker teker, ellerinizi kaldırın. Hepiniz.
No interesse de salvar vidas entregarei a cidade.
Dışarıda olanları hepiniz duydunuz.
Ouviram os tiros lá fora?
Ne yani, hepiniz durmadan buranın dayanılmazlığından yakındığınız halde... dışarı çıkacak kadar yüreğiniz yok mu?
Vocês passam a vida a queixar-se do pesadelo que é estar aqui, e não têm tomates para dar o salto?
Hepiniz çıkıp dışarıda oynarsanız.
Que vão brincar.
Hepiniz, dışarı!
Fora daqui, todos!
Hepiniz. Evimden dışarı.
Fora da minha casa!
Hepiniz, dışarı!
Rua!
Hepiniz, dışarı!
Todos vocês, fora!
Hepiniz bir dakika dışarı çıkar mısınız lütfen?
Podemos sair todos um pouco, por favor?
Dinle, bunların hepsi bir rahibenin fantezileri. Hepiniz çıldırmışsınız. Hiç dışarı çıkmıyorsunuz.
Olha, isso são fantasias de freiras, vocês estão doidas, como não vão à rua pensam que na rua se passam coisa...
- Çıkın dışarı, hepiniz.
- Fora. Todos vocês.
Dışarı, hepiniz.
Saiam, todos vocês.
- Dışarı! Hepiniz.
- Isso me ajuda a pensar.
Hepiniz biraz dışarı çıkabilirmisiniz?
Será que podiam ir para a rua por uns minutos?
Hepiniz, hemen dışarı. Haydi.
- Como é isso possível?
Çıkın dışarı, hepiniz!
Não podemos deixar que aqueles punks entrem no nosso bairro...
Çıkın! Hepiniz! Çıkın dışarı!
Desapareçam da minha vista!
Hepiniz kız kurusu olarak öleceksiniz. Collinsler bizi kapı dışarı edecek ve hepimiz bir çitin içinde açlıktan öleceğiz!
Ficarão para tias, seremos postas fora pelos Collins e morreremos de fome.
Hepiniz müzayededen derhal dışarı çıkıyorsunuz.
Venham ao Leilão de Automóveis.
- Hepiniz, çabuk dışarı çıkın.
- Saiam todos, já.
Hepiniz buradan dışarı çıkmayıp, işimi yapmama izin vermezseniz, iyileşmeyecek.
Não se todos vocês não saírem daqui e me deixarem fazer meu trabalho.
Hepiniz, dışarı.
Sai daqui!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]