Ikinci bölüm перевод на португальский
156 параллельный перевод
4. Henry, ikinci bölüm.
Henry IV, segunda parte.
En başta olağan sıradan olduğunu düşündüm. Yemeği tadı yoktu, ama çok iddialı sunulmuştu. Ama ikinci bölüm şahaneydi.
Ao princípio, muito medíocre, comida sem gosto com apresentação pretensiosa, mas em questão de segundos, tudo melhorou!
Valla, hatırladığım bölümler şunlar : Kurtçuk yedikleri ilk bölüm ve sonra ikinci bölümde ihtiyar kadının hamile kızına dedikleri : İlk doğan bebek erkek olursa şansı bol olsun diye fok yağıyla ovulurmuş.
As únicas partes que me lembro são, quando comem os vermes, e quando a velha diz para a filha grávida que o primeiro bebê se é um garoto, deve ser coberto de gordura de foca, para dar boa sorte
- Donanma ikinci bölüm.
- 2 ° Divisão de Fuzileiros.
Giriş o kadar iyiydi ki, ikinci bölüm başlayana kadar...
Perde. A narração começa em nivel elevado, não é? Em troca, na segunda parte, vai assím...
Başka bir Bach, ikinci bölüm.
É outro de Bach, o segundo andamento.
Hala ikinci bölüm var...
Ainda falta a segunda passagem.
Mahler'in 1 senfonisi, ikinci bölüm.
A primeira sinfonia de Mahler, segundo movimento.
Yaşasın ben, ikinci bölüm birincisiyle aynı...
Vira o disco e toca o mesmo.
- Ya ikinci bölüm?
- Qual é a segunda parte?
Yaşam, ikinci bölüm.
Vida, segunda parte.
- Geleceksin değil mi, ikinci bölüm?
- Vemo-nos na 2ª parte? Vais?
Ama ikinci bölüm hediyelerle ilgiliydi. Hediye on hafta sonra gelirse...
Mas a segunda era sobre presentes, e que se viessem depois de 10 semanas...
Ha ikinci bölüm, ha üçüncü bölüm?
Segundo verso, terceiro verso?
"Roket Patenler" ikinci bölüm.
"Patins-foguete", tomada dois.
Parşömenin son kelimeleri. Ve ikinci bölüm.
O ultimo versículo do pergaminho... e a segunda parte...
ikinci bölüm uçağa binmek.
E a segunda parte é subir a bordo.
Onu hemen ikinci bölüm izliyor :
Seguida rapidamente pela fase dois :
İkinci Bölüm
O Nascimento de uma Nação. Segunda Parte :
İkinci bölüm :
SEGUNDO EPISÓDIO :
İkinci bölüm. Tüm paralar ve değerli mallar ortak bir fonda toplanılacak ve bu fondan paralar öncelikli olarak geminin donanımı, ihtiyaçları ve yiyecek-içecek için kullanılacak.
Segundo, todo o dinheiro e valores que venham a estar na nossa posse... serão reunidos num fundo comum... e desse fundo será tirado primeiro dinheiro... para equipar, aprestar e abastecer o barco.
İkinci bölüm. Sizin sesiniz bu.
Segundo grupo, esta é a sua nota.
İkinci bölüm, nöbeti devralın.
Segunda secção, fiquem atentos.
İkinci Bölüm.
Capítulo Dois :
ANDREI RUBLEV İkinci Bölüm
andrei RUBLIOV Segunda parte
Haftaya İkinci Bölüm : Biggles Kötü Uçuyor.
Para a semana que vem, na segunda parte, Biggles de Braguilha Aberta.
Birinci Bölüm İKİNCİ KADEMEDE
NO SEGUNDO ESCALÃO
İkinci Bölüm
Parte segunda
İkinci Bölüm KÜÇÜK BİR YEREL ÇATIŞMA
COMBATE LOCAL
- İkinci Bölüm, buraya.
Venham. - E Dick.
İkinci bölüm hırçın ve kaba çalınmalı.
Este prelúdio deve ser tocado para que quase pareça feio.
İkinci Bölüm
AGONIA Segunda parte
- İkinci bölüm
- No capítulo 2
İkinci bölüm dansımıza başlıyoruz. İlk melodimiz "Karanlıkta Dans" tan özel bir düzenleme.
Vamos começar a segunda sessão de dança, um arranjo especial de "Dancing in the Dark".
İkinci bölüm, zamanda ve uzayda bir boşluk yaratacak.
- A segunda passagem criará uma brecha no tempo e no espaço.
İşte geliyor, ikinci bölüm.
Aqui vai.
- İkinci bölüm şahaneydi.
- O 2º Acto foi maravilhoso.
İkinci bölüm!
Fase dois!
" İkinci bölüm başlamak üzere.
Segundo periodo está prestes a começar.
İkinci Bölüm
Segunda Parte
Yasal Bölüm seni ikinci kez savunmam konusunda ne der bilmiyorum.
Não sei o que o departamento Legal vai dizer de eu te defender uma segunda vez.
Şimdi Terrance ve Phillip Şükran Günü Özel İkinci Bölüm'e geri dönüyoruz.
Agora de volta à parte do Especial de Acção de Graças de Terrance Phillip.
Makinistin ikinci kaptanı birinci bölüm Rourke, öne ve ortaya!
Segundo-maquinista Rourke, um passo para o centro.
" Amerika Birleşik Devletleri başkanı Donanma ve Deniz Birlikleri Kahramanlık Madalyası'nı, büyük bir mutlulukla Makinistin ikinci kaptanı birinci bölüm Dylan Rourke'a takdim eder.
" O presidente dos Estados Unidos tem prazer em condecorar com a medalha naval de bravura o segundo-maquinista da primeira classe, Dylan Rourke.
İkinci bölüm. Göreceksiniz, birinci bölümden daha komik.
Espero que gostem da 2a. parte, é bem mais cómica que a primeira.
- İkinci bölüm daha güzel. Göreceksin
Vais gostar da segunda parte, é boa.
"İkinci kat, kırmızı bölüm." diyor.
Diz "convés dois, setor vermelho."
İkinci Bölüm Kan Kusan Gelin
CAPÍTULO DOIS A noiva banhada de sangue
Ve seninkiyle ilgili başka bir yazı da yazmak istiyoruz. "İkinci bölüm" gibi bir şey yani... Ancak Ian Restil'e ulaşmak konusunda biraz güçlük çekiyorum.
Mas queremos fazer uma reportagem sobre a sua matéria mas estou tendo problemas em achar o rapaz Iana Restila.
Bölüm'le konuştum. Seyit Ali LA alanındaki üç İkinci Dalga teröristinin daha adını vermiş.
A Divisão diz que o Syed Ali indicou mais 3 terroristas da 2ª Vaga em LA.
Sadece ikinci bölüm mü? Efet efendim.
- Apenas o porão 2?
bölüm 137
bölümü 16
bölümün sonu 16
bölüm 3 28
bölüm 2 32
bölüm 1 42
bölüm 5 16
ikinci 72
ikincisi 419
ikinci kat 64
bölümü 16
bölümün sonu 16
bölüm 3 28
bölüm 2 32
bölüm 1 42
bölüm 5 16
ikinci 72
ikincisi 419
ikinci kat 64