Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ I ] / Iyi düşün

Iyi düşün перевод на португальский

628 параллельный перевод
Kimin ne söylediğini iyi düşün.
Não vamos esquecer quem diz o quê.
- Belki biraz belli ettiniz, iyi düşün.
- Uma insinuação, talvez? Pense.
Her şeyi bir kenara fırlatıp atmadan önce, iyi düşün. Lütfen iyi düşün.
Antes que deites fora tudo aquilo que conquistaste, por favor, certifica-te.
Teklifimi iyi düşün.
Pensa na minha oferta.
Ne yaptığını iyi düşün.
É o que estás a fazer.
Şimdi sakin ol ve iyi düşün çünkü korkmuşsun ve kafan karışmış.
Pára e concentra-te... pois estás assustado e confuso.
- Bilesin bunları. iyi düşün.
- Acreditai. Pensai bem.
Lalala lala yaptığın zaman sonuçlarını iyi düşün.
Quando tu fazes lá, lá, lá, lá, lá pensa nas consequências.
Şimdi, bunu cevaplamadan önce gerçekten iyi düşün.
Agora, pense bem antes de me responder.
Tikon, iyi düşün, Konut Resmi Dairesi nerede?
Pensa, Tikon. Em que rua fica a Secretaria de Habitação?
Öyleyse iyi düşün. Tabii burada kalmak istiyorsan.
Então, pense direito, se quiser trabalhar aqui.
Benim yoluma sapma Maddox, iyi düşün.
Saia limpo.
Şimdi, hangisini uygulayacağım tamamen senin elinde. Onun için iyi düşün ve bana söyle.
Qual dos dois vou aplicar é você quem decide, portanto demore o que for preciso e diga-me.
- Dur ve iyi düşün!
- Espere, pense bem!
Daha iyi düşün.
- Pense melhor -
İmzalamadan önce iyi düşün.
Pense bem antes de decidir.
Bir daha ¡ hanetten bahsedecegin zaman iyi düsün, arkadasina biIe oIsa. "
Pensa bem antes de voltares a falar de traição até a um amigo. "
Söylediğini iyi düşün.
Pensa bem no que estás a dizer.
İyi düşün hayatım.
Pensa, amor.
İyi düşün, ya aradığı kişinin sen olduğunu öğrenirse...
Ele é um problema seu, Fred. Ele não será se não descobrir... que você é a pessoa que ele procura.
Sadece iyi şeyler düşün.
Lembra-te só das coisas boas.
İyi düşün, hayatım. İyi düşün.
Agora pensa bem, querida.
- İyi düşün.
pensa bem.
İyi bir asker olacaksın... bir kere bütün bunlara hazır ol... bırakmadan önce düşün.
Você será um bom soldado quando tirar essas ideias da cabeça.
İyi düşün Davy, yanımda ol.
Fica do meu lado.
Kim olduğunu düşün. İyi bir aileden geliyorsun.
Você não me deixa esquecer, mãe.
Vantrolog kuklamızın konuşmadığını düşün. Çünkü iyi bir adam. Kolay pes etmeyecektir!
E se ele não fala por ser um tipo às direitas?
İyi düşün.
Concentra-te.
İyi düşün.
Pensa com cuidado.
Düşün, düşün, düşünsen iyi edersin.
Pensa. Pensa. É melhor pensares.
Tamam, beş Sterlin. Bak şimdi. İyi düşün.
- Aposto cinco libras...
İyi düşün.
Pensa bem.
Öyleyse senin için değil, onun için en iyi olanı düşün.
Então, pensa no que é melhor para o Mogli e não para ti.
Durumun ne kadar iyi olursa olsun, bir ahmak olduğunu düşün. "
"Na melhor das circunstâncias, és considerado tolo."
Bir gün bir bankayı boşalttığınızı ve peşine düşen kasabalılardan....... kaçarken iyi arkadaşlarından birinin silahını çekip senin bindiğin atı vurduğunu düşün.
Imagina que um dia tu assaltas um banco... e quando vens a sair... metade da cidade está à tua espera... e um dos teus bons amigos puxa da arma e mata o teu cavalo.
İyi düşün.
Pense.
Adamlara kendilerini iyi hissettirecek güzel dualar düşün.
Invente umas orações à maneira para que os homens partam contentes.
Ona iyi gelecek, sana da bir zararı olmayacak. Bir düşün bunu.
Vai ajudá-lo e também não te faz mal nenhum pensar nisto por um bocado.
Daha iyi düşün, Chico.
- Não, só eu. - Pensa bem, Chico!
İyi düşün Bob, iyi.
Está bem, Bob, muito bom.
İyi düşün.
Pense bem.
O mührü bulsan iyi olur. Yoksa başına gelecekleri düşün.
É melhor encontrares o maldito selo, ou vou ter de fazer maldades.
Bunun sadece bir başlangıç olduğunu düşün, iyi niyetimizin bir göstergesi olarak kabul et.
Isso é apenas o começo, veja como demonstração de nossa boa fé.
İyi düşün, Doktor.
Pensa bem, Doc.
- İyi düşün.
- Pensa melhor.
İyi düşün, Emilie.
- Pensa bem antes.
İyi düşün. Sıçra.
Com suavidade.
İyi düşün taşın.
Pensa-o e decide.
Bunu iyi bir sebebi olan geçici bir durummuş gibi düşün.
Pensa nisso como numa condição temporária por uma boa causa.
İyi düşün.
Pensa com força.
İyi düşün.
Pensa no assunto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]