Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ K ] / Kapat

Kapat перевод на португальский

24,982 параллельный перевод
Bilmiyorum, ama para olmazsa orayı kapatırlar.
Não sei, mas, sem o dinheiro, eles vão fechá-lo.
- Nasıl kapatıyoruz bu lanet şeyi?
Como é que se desliga esta coisa?
Eduardo ele geçirildi, kafese kapatıldı.
Eduardo foi cpaturado, ele está na jaula.
Bu tesis kapatılmadan önce işçilerden biri elini yanlış hortumun önüne koydu.
Sabe, antes deste sítio ter fechado, um dos trabalhadores pôs a mão em frente da mangueira errada.
Kapatıyorum.
Está bem? Ele já saiu.
O da sadece ağzını lepistesler gibi açıp kapatırdı.
E ele apenas fechava e abria a boca como um peixe.
Kapıyı kapatır mısın, lütfen?
Pode fechar a porta, por favor?
Ben CORE'da gönüllüyken siyahilerin gece kulüpleri sürekli imar kanununu ihlâl ettikleri gerekçesiyle kapatılırdı.
Qundo eu era voluntária no CORE, nós tinhamos clubes para negros a serem constantemente fechados por supostas violação de zoneamento.
Şimdi fikir şu : Lousie her bir bölgeye dokunurken sen de gözlerini kapatıyorsun James.
Agora, a ideia é que você feche os olhos, James, enquanto a Louise estimula sensualmente cada área.
Göz açıp kapatıncaya kadar yani.
Quer dizer, num ápice.
Ve bu bebek o kapıyı sonsuza dek kapatır.
E um bebé... fecharia essa saída para sempre.
Kapılarımızı kapatıyorsunuz ya.
Quer dizer, quem é você para fechar a clínica.
Kapatıp kanamanın geçmesini bekleyeceğiz.
Puxe a sonda, feche-o, e espere que a hemorragia pare.
- Açtıysan kapatırsın.
- Abres, fechas.
Dolabın kapağını kapat.
Fecha o armário.
Terapiste gidebilirsiniz ya da ikinizi bir odaya kapatıp- -
Talvez possam fazer terapia, ou posso colocar-vos numa sala, e podemos...
Randy, gözlerini kapat!
- Randy, fecha os olhos!
... seninle konuşmaya çalışıyordum. Kapıyı kapat.
Fecha a porta.
- Kapat.
Desliga.
Lütfen tepsilerinizi kapatın ve koltuğunuzu düz duruma getirin.
Por favor, levantem as mesas e coloquem os assentos na posição vertical.
- Ana Cadde'yi kapatın. - Emredersiniz.
Bloqueiem a Main Street.
Sonra tekrar açabilmek için sizi kapatıyoruz.
Nós desligamos-vos para vos podermos voltar a ligar.
Bir üst yapı çalıştırıyorduk. Kasaba reaktör göbeğini kapatıyor.
Temos gerido a superestrutura de toda a cidade a partir do reactor principal.
Gerekli olmayan sistemler kapatılmaya başlandı.
Os sistemas não essenciais começaram a desligar.
Ardından kapıyı kapatır mısın? İşler birazdan fiziksel hal alacak çünkü.
Não te importas de fechar a porta, as coisas vão ficar um pouco físicas?
Kapıyı kapat.
Fecha a porta.
Yalan söyleyen çeneni kapat.
Cala a boca mentirosa.
Önce içini boşaltırlar, sonra da kapatırlar.
Estão com o pé na cova, e depois morrem.
Hemen çeneni kapatırsan iyi edersin.
Tens de te calar imediatamente.
Gözlerini bir saniyeliğine kapatıyorsun bir de bakmışsın uçmuşlar.
Fechas os olhos um segundo e lá vão eles.
Bence arayı kapatıyoruz.
Acho que estamos a aproximar-nos.
Işıkları kapat büyük adam.
Vais-te apagar, grandalhão.
- Arka çıkışı kapatın!
- Cubram a retaguarda!
Arka çıkışı kapatın!
Cubram a retaguarda!
- Söyledim sana. - Kapat çeneni.
- Já te disse.
Kapat onu tutun.
Não sabemos quem ele é.
Şu radyoyu da kapatın.
E chega de barulho.
Geri geldiğimde aynada Rita Hayworth posteriyle kapatılmış bir delik görürsem hiç mutlu olmam.
Quando voltar, se houver um buraco no espelho coberto com um póster da Rita Hayworth, não vou ficar feliz.
Kızıl ötesini kapatın.
Desliguem o infravermelho.
Kızıl ötesini kapat. Üzerine direk nişan al.
Fiquem por cima dele.
Perdeyi kapatın!
Alguém, cortina!
Bir dahaki olayında ise bir aylığına tek kişilik hücreye kapatılırsın.
E da próxima vez que tiveres um incidente, vais para a solitária durante um mês.
- Vücudunu kapatıyor.
- Cobre o teu corpo.
Onca zaman kapatıldığım yer.
Onde fiquei presa tantos anos.
Aynı zamanda manzarayı kapatıyorlar.
- Impedem a vista.
Yaraların üstünü kapatırız. Bant ve sargı beziyle.
Nós cobrimos feridas com gaze e ligadura.
Kapıyı kapat!
Fechem a porta!
Kapat çeneni!
- Cala-te!
Gözlerinizi kapatın.
Sou enfermeira.
Kapıyı kapat lütfen.
A porta fechada, por favor.
- Tamam. Kapat onu.
Muito bem... desliga-a.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]