Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ K ] / Kızı rahat bırak

Kızı rahat bırak перевод на португальский

195 параллельный перевод
Kızı rahat bırakın.
Deixa-a em paz.
O zavallı kızı rahat bırak!
E isso inclui deixar a rapariga em paz.
Kızı rahat bırak!
Deixe a rapariga em paz!
Muhammet, kızı rahat bırak Hadi yürü
Muhametto, deixa-a em paz. Vá, baza.
Fred, kızı rahat bırak.
Fred, deixa-a. Olha que ela ainda faz chichi.
Kızı rahat bırak.
Deixa a rapariga em paz.
Kızı rahat bırak!
Deixa a rapariga em paz!
Şu kızı rahat bırak! İşte, senin sorunun bu. Yüz veriyorsun!
- Deixa os putos em paz, tu estraga-los a todos!
Kızı rahat bırak.
Deixa-a em paz.
Şimdi silahı bırak. Sonra kızı rahat bırak, sonra konuşuruz, bana her şeyi açıklarsın anlaştık mı?
Larga a pistola, entrega-me a rapariga e depois falamos, e explicas-me tudo.
- Sunny, kızı rahat bırak.
- Deixa a miúda em paz.
- Kızı rahat bırak Tony, zaten çok gergin.
Tem paciência, Tony, é muita pressão.
- Kızı rahat bırak!
- Larga a miúda!
- Kızı rahat bırak, aptal!
Sim, pai! Onde está a arca?
Kızı rahat bırakın. Biraz nefes alsın. Gel buraya.
Deixem a rapariga respirar.
Şimdi, bu kızı rahat bırak.
Agora, deixa a miúda sossegada.
Kızı rahat bırakın.
Larguem a miúda nova.
Kızı rahat bırak.
Deixe a garota em paz.
Kızı rahat bırak lütfen.
Deixa a miúda em paz.
- Rahat bırakın kızı. O...
Quereis deixar em paz a rapariga!
- Rahat bırak kızımı. Hemen soyunsun!
- Deixem-na em paz.
Kızımı rahat bırak.
Não toque nas minhas filhas!
Haklısınız. Artık beni rahat bırakın.
Desapareça e deixe-me em paz!
Kızımı rahat bırakın, siz!
Deixa a minha filha em paz.
Kızımızı rahat bırak.
Deixa-a em paz.
Rahat bırak beni kızım!
Não me lixes, querida!
Rahat bırak onu! Fena bir kız değil.
Queres deixar de dizer mal dela?
Bak, Loomis... kanuna aykırı hiç bir şey yapmadık... belki biraz hız sınırını aşmak haricinde... bu durumda niçin hepimizi rahat bırakıp... buradan çıkmamıza izin vermiyorsun?
Loomis, não fizemos nada de ilegal, excepto a velocidade. Porque não nos deixas em paz e nos deixas ir?
Onu rahat bırak. Daha küçücük bir kız!
- Deixa-a, é apenas uma menina.
Şimdi artık bizi rahat bırakır mısınız?
Podem deixar-nos a sós?
Rahat bırak kızı.
Deixa-a ir.
Rahat bırak kızı!
Deixa-a ir!
Artık sırrınızı saklamayı bırakıp rahat rahat eşcinsel hayatınızı yaşayın.
Deviam sair do anonimato... e assumirem abertamente um comportamento gay.
Bir kaç dakika rahat bırakın kızı, onun sadece uykuya ihtiyacı var.
Vamos deixá-la. Precisa de dormir.
- Kız kardeşimi rahat bırak!
- Então cala-te!
Onu rahat bırak, Netah. Kız neredeyse ölüyordu.
Deixa-a em paz, Netah, esteve quase a morrer.
Sil onu aklından. Rahat bırak kızı.
Nem penses nisso, não te forces na rapariga.
Rahat bırakın kızı.
Deixem-na tranquila.
Kızımı rahat bırakın!
Deixem a minha filha descansar em paz!
Kenera çekil. Hey, dostum! Kız kardeşimi rahat bırak!
Para ser franco, o veredicto enfureceu-me.
Kızı biraz rahat bırakın, tamam mı?
Deixa-a em paz, pode ser?
Rahat bırak kızı.
Deixa-a.
Kızımı rahat bırak!
- Filho da... - Deixa a minha filha em paz.
Kızımı rahat bırak artık.
Deixe a minha filha em paz.
Bryan, kızın 17 yaşında. Paris'te. Biraz rahat bırak.
Bryan, ela tem 17 anos e está em Paris Dá-lhe um pouco de espaço, ela liga.
Bana istediğini yap, ama lütfen kızımı rahat bırak.
Faça o que quiser comigo mas por favor, deixe a minha filha em paz.
Beni artık rahat bırakırsınız... ya da...
Ou me deixam tranquilo para sempre, ou...
Kız arkadaşımın eski kocasını rahat bırak.
Lerga o ex-marido da minha namorada.
Belki kız şöyle bişeyler falan yapar... Dur, sadece kendini rahat bırak.
Eu não sei, um coisa assim...
Kızımı rahat bırak.
Deixa a minha filha em paz!
- Rahat bırak kızı!
- Deixa-a em paz, meu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]