Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ N ] / Ne yaptın peki

Ne yaptın peki перевод на португальский

699 параллельный перевод
- Ne yaptın peki?
- E que fizeste?
- Ne yaptın peki?
- O que fizeste?
Ne yaptın peki?
Que fizeste?
- Ne yaptın peki?
- O que fez?
Ne yaptın peki?
Então que fizeste?
Ne yaptın peki?
O que fizeram com eles?
Ne yaptın peki?
Então, o que fizeste?
Tutuklamalar konusunda dikkatli olun demiştim, peki siz ne yaptınız?
Disse para terem cuidado com as detenções e o que fizeram?
Peki yaptığınız iş karşılığında ne alıyorsun?
Então, para que trabalham?
Bu yaptığınız suçtur. Ne yapayım peki?
Pina, no seu estado, é uma loucura.
Peki ya sen, senin yaptığın dolandırıcılığa ne demeli?
E vocês? E todo o barulho que fazem?
Peki babanın çaldığı parayı ne yaptığı ortaya çıktı mı?
Chegou-se a descobrir o que o vosso pai fez com o dinheiro?
- Peki ne yaptınız?
- E o que é que fez afinal?
- Peki ama, ne yaptığını nasıl bileceğiz?
- Bem, como saberemos se ela se safou?
Peki daha önce ne yaptınız?
E o que fazia antes?
Kamerasını çaldığımız satıcıyla karşılaştım. Ne yaptı peki?
Encontrei aquele a quem roubámos a máquina de filmar.
Peki ya sen Catherine, sen ne yaptın sonra?
E você, Catherine, que fez entäo?
Peki ne yaptınız?
- E depois, o que aconteceu?
Peki, ne yaptınız?
Algumas vezes? E fizeram o quê?
Peki sen ne yaptın?
E que fizeste?
Peki, şimdiye kadar ne yaptınız?
Aqui em cima não se trabalha?
Peki onu ne yaptığını hatırlıyor musun?
"Lembra-se" do que fez com ela?
Ben onun yerini bulalı tam üç gün oluyor, peki bu konuda sen ne yaptın?
Já lá vão três dias desde que o vi e o que é que fizeram?
Peki, düğününde ne yaptığını biliyor musunuz? Atılan konfetileri ipe dizdi. İşte o bu kadar cimri.
Então, já sabem que quando ele se casou colou confetis num elástico de tão sovina que é.
Peki ne yaptın?
Bem, ¿ o que fizeste?
Peki sen ne yaptın Albert?
Que fizeste?
Peki ne yaptın?
O que fez?
Peki adama ne yaptın?
Que você fez?
Adamın dönüp de "Peki benim için ne yaptı?" demesi çok doğal.
É lógico que o homem pergunte, "Bem, o que fez ele por mim?"
Peki sen ne yaptın, koca ağız?
O que é que fizeste então, fala barato?
Peki içindekileri... ne yaptın?
Bem, o que fez você fazer com que era dentro deles?
- Peki, ne yaptınız?
- Que medidas foram tomadas?
Peki parayı ne yaptın? Şu cebe indirdiğin parayı!
O que fez com o dinheiro que extorquiu?
Peki sonra ne yaptınız Madam?
O que fez a seguir, madame?
Peki sen ne yaptın biz sokakta savaşırken?
Então, que fazias tu como quando combatíamos nas ruas?
Sizin hırsızı bulacağız, peki sonra ne yaptınız?
Ao descobrir o roubo, o que foi que fez?
Peki sen ne yaptın, Stephano?
- Vendeu-o, não foi?
Peki sen ne yaptın, salak!
Mas tu... Seu merdas, o que fazes?
Peki siz ne yaptınız anne?
O que fizeste, mãe?
Peki siz ne yaptınız?
E o que fez?
Sana şans verildi, peki sen ne yaptın?
Você tem. Na e o que lhe faz?
Plan yapman bir ay sürdü, peki elle tutulur ne yaptın?
Levaste um mês a planear o raio da coisa, e o que tens para mostrar por isso?
[Sighs] Peki bu saate kadar ne yaptın?
O que tens?
- Peki, ne yaptınız?
- E que fizestes?
Peki, sen ne yaptın?
Sim, mas como vais agir?
- Peki sen ne yaptın? - Başka bir İsa ayarladım.
- Como é que se arranjaram?
Peki o konuda ne yaptınız?
E como o resolveu?
Peki olumlu ne yaptın şu ana kadar?
Que mais poderia ter feito?
- Peki paketi ne yaptın?
- O que fez com ela?
Peki sen ne yaptın?
E o que é que fizes-te?
Peki şu iddiaya yanıtınız ne olacak ; popülarite için popülarite kazanmak için suçlulara karşı suikast yaptırmışsınız. Anlamsız.
O que tem a dizer relativamente às alegações de que o senhor... de que o Sr. assassinou, deliberadamente criminosos para conquistar popularidade?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]