Onları rahat bırak перевод на португальский
166 параллельный перевод
Biz de onları rahat bırakıyoruz.
Nós tambem os deixamos em paz.
- Onları rahat bırak Tommy. - Neden?
- Deixa-as em paz, Tommy.
Onları rahat bırak.
Deixa-os em paz.
Bu sezon, onları rahat bırak.
Deixa-os em paz, só por esta temporada.
Onları rahat bırak!
Deixa-os em paz!
Onları rahat bırakın!
Deixem-nos em paz!
Onları rahat bırakın.
Deixa-os em paz.
Onları rahat bırakın.
Deixem-nas em paz.
Hey! Niçin onları rahat bırakıp defolup gitmiyorsunuz, ha?
Porque não as largam e pisgam-se daqui?
Onları rahat bırakın!
Deixem-nos!
onları rahat bırak lanet olasıca!
Parem! Deixem-nos em paz!
Onları rahat bırakın.
- Deixa ele em paz!
- Onları rahat bırak.
Deixa-os em paz.
Onları rahat bırakın.
Deixem-os em paz.
Hayır, Murray'nin talimatı onları rahat bırak.
Não, as ordens do Murray foi para os deixar em paz.
Onları rahat bırak.
Deixem-nas em paz.
- Onları rahat bırakın.
- Deixe-os em paz.
Flender, kes artık. Onları rahat bırak.
Flender, pare. deixa-os em paz.
Onları rahat bırak Henry.
Deixa-as em paz, Henry.
Onları rahat bırak! Toz ol!
Põe-te a andar!
Beni al! Onları rahat bırak!
Leve-me a mim, mas deixe-os em paz!
- Francis, onları rahat bırak.
- Francis, deixa-os em paz.
Tamam, tamam. Onları rahat bırak.
Vamos deixá-los em paz.
- Onları rahat bırakı kendi işine bak. Ne alacaksın?
Esquece-os e mete-te na tua vida ; que vais pedir?
- Onları rahat bırak.
- Deixa-os.
- Onları rahat bırak.
- Deixe-os em paz.
Sadece onları rahat bırak lütfen.
Por favor, deixa-me sossegado.
Onları rahat bırakın!
Deixe-os sozinhos!
Onları rahat bırakın, bize katılın.
Deixem-nos em paz, sim?
Onları rahat bırakın.
Deixem-nos em paz.
Onları rahat bırak.
Deixem-nos em paz.
Onları rahat bırakın.
Deixe-os.
- Sana söylüyorum, onları rahat bırak.
- Digo-te que as deixes em paz.
Basın bize karşı değil. Rahat bırak onları.
A imprensa está do nosso lado, Rock, não contra nós.
Rahat bırak onları.
Deixa-os em paz lá em cima.
Onlar beni rahat bırakıyor.
Eles deixam um homem em paz.
Onları rahat bırak.
Deixe-os estar.
Onları rahat bırak.
Deixe-os em paz!
Yeter Cruchot, rahat bırak onları.
Basta, Cruchot! Deixe-as em paz!
- Rahat bırakın onları.
- Deixe-os em paz.
Kapa çeneni, rahat bırak onları.
Cala-te, e deixa-os em paz.
Siz askerlerinize bakın ve adamlarımı rahat bırakın, onlar kendileri de halledebilir.
Não se preocupem. Vão pelas traseiras e façam o que têm a fazer.
Beğenmediyseniz kusura bakmayın ama sorunlarım var... eğer onları çözmeme yardım etmeyecekseniz bari beni rahat bırakın.
Lamento se não gostar, mas eu tenho problemas... e se não quiser ser parte da solução, não me incomode.
Rahat bırakın onları... kendi hallerine.
deixem todas as cobras... em paz.
Ben bazı işleri ayarlıyorum onlar da beni rahat bırakıyorlar.
arranjo o que o hospital precisa e o hospital deixa-me em paz.
onları rahat bırak.
Deixa-as em paz!
Rahat bırak onları.
- Deixa-os em paz.
Onları biraz rahat bırak.
Não sejas muito duro.
Onları rahat bırak.
Deixe-as em paz!
Hadi rahat bırak onları.
- Anda. Eles passaram por muito.
Onları rahat bırakın.
- Não me disse.
rahat bırak beni 249
rahat bırakın beni 59
rahat bırakın 25
rahat bırak 69
rahat bırakın onu 34
rahat bırak onu 116
bırak 1242
bırak beni 1950
bırakma 58
bırakıyorum 119
rahat bırakın beni 59
rahat bırakın 25
rahat bırak 69
rahat bırakın onu 34
rahat bırak onu 116
bırak 1242
bırak beni 1950
bırakma 58
bırakıyorum 119
bırakma beni 65
bırakın 390
bırakmam 34
bıraktım 124
bırakmayacağım 38
bırakın beni 769
bırakacağım 37
bırak onu 1012
bırakalım 42
bırakın gelsin 27
bırakın 390
bırakmam 34
bıraktım 124
bırakmayacağım 38
bırakın beni 769
bırakacağım 37
bırak onu 1012
bırakalım 42
bırakın gelsin 27