Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ O ] / Onunla konuşmalısın

Onunla konuşmalısın перевод на португальский

457 параллельный перевод
Onunla konuşmalısın.
Fala com ele...
Stanley, bu iş daha fazla ciddiye binmeden onunla konuşmalısın.
Precisas falar com ele antes que isto vá mais longe.
Bence onunla konuşmalısın.
Acho que vou falar com ele.
Bence gidip onu görmeli ve onunla konuşmalısın.
Eu acho... que podemos procurá-lo, para falar...
Bir randevu ayarlayıp onunla konuşmalısın.
Deveria marcar um encontro preciso... a dizer... que deseja somente...
O halde onunla konuşmalısın.
Então, fala com ele.
Oturup onunla konuşmalısın.
Tens de te sentar com ele, conversar com ele...
Onunla konuşmalısın.
Va-se Moocher. - Dave, fala com ele.
Onunla konuşmalısın!
Tem de o ensinar!
Onunla konuşmalısınız.
Devia falar com ele.
Onunla konuşmalısın.
Tens de falar com ele.
Okuldaki ismi neydi? Onunla konuşmalısın.
Deviam falar com ele.
- Tekrar kendine gelince, onunla konuşmalısınız.
Quando ele sair, talvez devesse falar com ele.
Onunla konuşmalısın.
Devias falar com ele.
Onunla konuşmalısın. Vurduğum polis var ya, durumu nasılmış?
O polícia, aquele que atingi.
MRI'yı çekeceğiz, sonra da onunla konuşmalısınız.
Fazemos a ressonância e depois acho que deve falar com ela.
Onunla konuşmalısın.
Tem que falar com ele.
- Belki onunla konuşmalısın.
Talvez deva falar com ela. Vou fazer isso.
Onunla konuşmalısın.
Tens que dizer alguma coisa.
Belki kocası yokken onunla konuşmalısın.
É melhor falares com ela quando o marido não estiver perto.
Onunla konuşmalısınız. Onunla konuşmalısınız.
Com ele ó que você deve falar.
Wei, gidip onunla konuşmalısın.
Vai perguntar.
Kendini üzmeden önce onunla konuşmalısın.
Ao menos fala com ele antes de ficares chateada.
Onunla konuşmalısın.
Tens de falar com ela.
Haklıydı. Onunla konuşmalısın.
- Devias falar com ele.
Onunla konuşmalısın falan.
E sobre minha mãe?
Bence önce onunla konuşmalısın.
Acho que devia primeiro falar com ele.
Bilirsin, bence bunların hepsini onunla konuşmalısın.
Acho mesmo que devia falar com ele sobre isto tudo.
Onunla konuşmalısın.
- Tudo bem? - Lembra-se do meu namorado?
Onunla konuşmalısın.
Devo falar com ela imediatamente.
Özgeçmişini temize çekmek istiyorsan onunla konuşmalısın, E-Ray'le değil.
Se queres refazer o currículo, devias falar com ele, não com o E-Ray.
Eğer barışmanız mümkünse, onunla konuşmalısınız.
Se houver hipótese de reconciliação, devia falar com ela.
- Onunla konuşmalısın anne.
- Tem de falar com ele, mãe.
O zaman belki de sen onunla konuşmalısın.
Então, talvez devesses falar com ele.
Onunla konuşmalısın.
Acho que deve falar.
Beni dinlemeyeceksen, gidip onunla konuşmalısın.
Se não me queres dar ouvidos, então vai falar com ela.
- Onunla konuşmalısın.
- Tens de conversar com ela.
Gidip onunla konuşmalısın.
- Devias ir falar com ele.
- Bay Wigand, onunla konuşmalısınız.
- Fale com ele, Sr. Wigand.
Gidip onunla konuşmalısın.
Bem, isso é de esperar numa região de gado.
Bayan Kalomi ile elbette ilgileniyorsun, ama o hâlâ polenin etkisindeyken onunla konuşmalı mısın?
A Menina Kalomi é um problema seu, mas devia falar com ela, estando ela sob a influência dos esporos?
- Onunla başbaşa konuşmalısın.
As mulheres são orgulhosas, sabes? Tens de falar a sós com ela.
Onunla yeniden konuşmalısın.
Tem que falar com ele outra vez.
Şimdi onunla kendin konuşmalısın.
Tens de ser tu a falar com ele.
Dinle, onunla bilgisayar dilinde konuşmalısın.
Tem que falar com ele em "computador".
Onunla hemen konuşmalısınız.
Deveis falar-lhe quanto antes.
Onunla daha önce konuşmalısın.
Tem de falar com ele antes de amanhã.
- Belki konuşmalısın çünkü Bayonne'da onunla konuşan son beş kişiden birisin.
- Talvez devas fazê-lo... És uma das últimas cinco pessoas em Bayonne que consegue.
Onunla hakikaten konuşmalısın.
Você devia mesmo falar com ela.
Onunla benim için konuşmalısın, Joyce.
Você tem de falar com ela.
Evet. Onunla okulda konuşmalısın ; bilirsin herhangi bir şey hakkında.
Tens que falar com ela na escola.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]