Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ O ] / Onunla evlenmek istiyorum

Onunla evlenmek istiyorum перевод на португальский

68 параллельный перевод
Onunla evlenmek istiyorum.
Gostaria de casar com ela.
Bir kadınla tanıştım, onunla evlenmek istiyorum.
Conheci uma mulher e quero casar-me com ela.
Ben Zachary, efendim... Ben onunla evlenmek istiyorum.
Ben Zachary, senhor, quero fazer a corte.
Emma'ya aşığım Komiser. Onunla evlenmek istiyorum.
Estou apaixonado pela Emma, lnspector, Quero casar com ela,
- Onunla evlenmek istiyorum.
- Quero casar com ela.
Onunla evlenmek istiyorum. Size danışmadıysam affedin.
Se eu quiser casar com ela, peço desculpa por não o consultar.
Onunla evlenmek istiyorum.
Quero casar com ele.
Onunla evlenmek istiyorum.
Quero casar com ela.
kayınpederim. onunla evlenmek istiyorum.
- Sogro, quero me casar com ela.
Ve onunla evlenmek istiyorum.
Gostava de casar com ela.
- Onunla evlenmek istiyorum.
Quero casar com ela.
Onunla evlenmek istiyorum ama dünya hakkinda birsey biliyor musun?
Eu quero casar com ele. Mas você sabe alguma coisa sobre o mundo?
Onunla evlenmek istiyorum.
Eu quero casar com ela.
Onunla evlenmek istiyorum. Hemen evleneceğiz.
Quero casar com ela, e já.
Onunla evlenmek istiyorum.
Quero desposá-la!
- İstemek, yapmak için yeterli... neden değildir. - Onunla evlenmek istiyorum.
Quero casar com ela.
- Onunla evlenmek istiyorum!
Quero me casar com ela!
Onunla evlenmek istiyorum.
Eu quero casar com ele.
Efendim kızınızı seviyorum ve onunla evlenmek istiyorum. Bunun için aradım.
Estou a telefonar-lhe porque amo a sua filha e quero casar-me com ela.
Onunla evlenmek istiyorum.
! Eu quero casá-la!
Dijital fotoğraf makineme bayılıyorum. Onunla evlenmek istiyorum.
Adoro a minha câmara digital, quero casar com ela.
Görsen onunla evlenmek istiyorum sanırdın.
Parecia que tinha pedido uma aliança.
Onu seviyorum. Onunla evlenmek istiyorum.
Amo-a, quero casar com ela.
Onunla evlenmek istiyorum.
Quero me casar com ela.
Ve onunla evlenmek istiyorum.
Quero casar com ela.
Onunla evlenmek istiyorum ve sizin rızanız olsun istiyorum.
Quero casar com ela, e gostava de ter a vossa benção.
Nasıl hissettiğimi ve ne yapmaya niyetlendiğimi her ikisini de size anlatacağım onu seviyorum ve onunla evlenmek istiyorum ve eğer sizin izniniz gerekiyorsa, sizin izninizi istiyorum.
E vou dizer-vos como me sinto e o que tenciono fazer. Estou apaixonado por ela e quero casar com ela. E se for precisa a sua permissão gostava de a ter.
Ve Joss'u seviyorum, onunla evlenmek istiyorum.
E estou apaixonado pela Joss e quero casar com ela.
Ve onunla evlenmek istiyorum.
E vou casar com ela.
Ve onunla evlenmek istiyorum.
Ficais muito estranho de lado.
Onunla evlenmek istiyorum. Hayatımın geri kalanını onunla geçirmek istiyorum.
Eu só quero passar o resto da minha vida com ele.
Vegas'a gidip 10 dakika içinde onunla evlenmek istiyorum.
Quero ir para Las Vegas e ter um daqueles casamentos de 10 minutos.
Ama kızını seviyorum. Onunla evlenmek istiyorum. - Evet.
Eu gosto da sua filha e quero me casar com ela.
- Ve ben de onunla evlenmek istiyorum.
- E desejo casar com ele.
Ve onunla evlenmek istiyorum.
E isto é o que eu quero.
Onunla evlenmek istiyorum ama evlenmeyeceğim.
Gostaria de me casar com ele, mas não vou.
Bu yüzden onunla evlenmek istiyorum.
É por isso que quero casar com ela.
Onunla evlenmek istiyorum.
Quero casar com ela. O quê?
Ve aşk denen şeyi ; "Ah, ona aşığım, onunla evlenmek istiyorum" gibi düşünmüyorum.
E não o digo no sentido de, "Amo-a e quero casar com ela."
Onunla evlenmek istiyorum!
Quero casar-me com ela!
- Onunla evlenmek istiyorum.
- Quero casar-me com ela.
Abiciğim, ben onunla evlenmek istiyorum.
Quero casar com ele!
Onunla evlenmek istiyorum. " diyecek.
"Eu amo-o, quero casar-me com ele."
Onunla evlenmek istiyorum.
Quero casar-me com ela.
Onunla evlenmek istiyorum.
Quero casar-me com ela!
Bunu sana direk olarak söylemek istemezdim ama Natali ve benim birlikte yaşadığımı biliyorsun... ve boşanma davası bittiğinde onunla evlenmek istiyorum.
O que queres? Bom. Não pensava ir directo ao assunto, mas...
Kolejden mezun olduğumda iyi bir iş bulacağım... Onunla evlenmek ve çocuka yapmak istiyorum.
Quando eu me formar, e tiver um bom emprego... quero casar-me com ela e ter filhos dela.
Kabul ederse, onunla burada evlenmek istiyorum.
Se ela aceitar, pretendo casar-me com ela aqui mesmo. Agora.
Onunla evlenmek istiyorum.
Mas é isso que acontece. - Quero casar com ela.
Hayır adamım, dedim ki evlenmek istiyorum. onunla randevu yok, tamam mı?
Não meu, eu disse que queria casar com ela, e não namorar com ela.
Bu yüzden onunla bir an önce evlenmek için izninizi istiyorum.
E por isso peço a tua permissão para casar-me imediatamente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]