Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ R ] / Rahatladım

Rahatladım перевод на португальский

1,176 параллельный перевод
- Rahatladım.
- Que alívio.
Ne kadar rahatladım.
Que alívio.
Didıli. Çok şükür rahatladım.
Estou tão aliviada.
Çok rahatladım.
Tiras-me cá um peso.
- Çok rahatladım- -
Estou muito feliz.
Çok rahatladım.
Muito confortante.
İşte şimdi rahatladım!
Que alívio.
Çok rahatladım.
É um alívio, já não estou sob pressão.
Çok rahatladım.
Que alívio.
Oh be rahatladım.
Oh! Mas que alívio.
Döndüğü için rahatladım, yani sadece Piper için değil...
Estou aliviada por ele ter voltado, porém. Não apenas pela Piper, mas...
Çok rahatladım.
Estou tão aliviada.
Bunun anlamı : Merhaba ben havalı ve tatlıyım, ama ayrıca rahatladım.
Isto diz : " Olá, eu sou porreira, bonita e não estou nervosa.
Çok rahatladım.
É reconfortante
Ne kadar rahatladım!
Que alívio.
Ne rahatladım ama!
Que alivio.
- Çok rahatladım!
- Amo-te.
Aslında, rahatladım.
Até me sinto aliviado.
Rahatladım şimdi.
Agora sinto-me muito melhor.
- Çok iyi. Ben rahatladım.
- Sinto-me... aliviada.
Bilmelisin ki dün geceye kadar Eddie ile aramızda birşey olmamıştı. Şimdi rahatladım.
E é importante para mim que saibas que nada se passou entre mim e Eddie até ontem à noite.
- Rahatladım.
- Fogo, que alivio.
Köstebeğin Russek olduğunu öğrendiğim anda bir anlamda rahatladım.
Quando me apercebi de que era o Russek a toupeira senti-me melhor.
Evet, ben de rahatladım sayılır.
Sim, também fiquei meio aliviada.
- Çok rahatladım.
- Que consolo!
Ben ilk Ross'un öğrenmesini istemiştim. Ama yinede çok rahatladım!
Queria que o Ross fosse o primeiro a saber, mas estou aliviada!
Rahatladım.
Que alívio.
- Söylemem gerek, biraz rahatladım.
- Sim. - É um alívio, admito.
Bir bakıma rahatladım sayılır.
De certa forma, é um alívio.
çok rahatladım. hepsi hataydı.
Estou tão aliviada. Foi tudo um mal-entendido.
Bak şimdi rahatladım.
Isso é um alívio.
Şimdiden çok rahatladım.
É tão relaxante.
Şimdiden çok rahatladım.
Já me sinto relaxada.
Rahatladın mı?
Ainda está tenso.
Rahatladın mı?
Sentes-te melhor?
- Rahatladın mı?
- Mais leve?
Ne kadar rahatladığımı anlatamam.
Não acredito o quanto relaxada me sinto.
İlk olarak sana iyi olduğun için ne kadar rahatladığımı söyleyeyim.
Primeiro, gostaria de te dizer como estou aliviada por estares bem.
Chris'i doğurduktan sonra ne kadar rahatladığını hatırla mıyormusun?
Como tu te sentiste depois de teres tido o Chris.
Rahatladınız mı?
Sente-se refrescado?
Şimdi rahatladın mı?
Está se sentindo melhor agora?
Rahatladın mı şimdi?
Está melhor agora?
Rahatladım.
Que alívio!
Oh be, rahatladım.
Adeus.
Rahatladın mı?
Sentiste aquilo?
Argosy istihbaratı güvenlik sebeplerinden dolayı hafızamı mühürlemeye karar verince rahatladığımı hissettim.
A inteligência Argosy decidiu lacrar minha memória por razões de segurança Eu me senti aliviada.
Söylesene şimdi rahatladın mı?
Então, estás mais relaxada?
Amma rahatladım.
- Que alívio!
Rahatladım sanırım.
Bem é um alivio, acho eu.
Rahatladığımı söylemeliyim.
Admito que estou aliviado.
Rigoletto'dan bir arya mırıldanmaya başlamadığımda onun rahatladığın fark ettim, böylece bilgisayardan orkestra ile çalınan tam bir versiyonunu istedim.
Ele parece relaxar quando me ouve sussurrar uma ária do Rigoletto, então coloquei o computador para executar a versão completa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]