Rahatsız ettim перевод на португальский
337 параллельный перевод
- Rahatsız ettim, bağışlayın.
- Lamento incomodá-lo.
Sizi rahatsız ettim.
Foi uma patetice da minha parte.
- Rahatsız ettim.
- Interrompi alguma coisa...
Misafiriniz mi var? Rahatsız ettim.
Está com visitas...
Kusura bakma, rahatsız ettim.
DescuIpe-me ter te incomodado. Acho que não estou bem.
Sizi rahatsız ettim, çok özür dilerim.
Desculpa ter-te incomodado.
Kusura bakmayın, rahatsız ettim.
Desculpe tê-lo incomodado.
Böyle içeri dalarak karınızı da rahatsız ettim, ha?
Ao aparecer assim aborreci a sua esposa, não foi?
Ace, affedersin rahatsız ettim.
Ace, desculpa. Detesto incomodar-te.
Rahatsız ettim Binbaşı.
Desculpe-me Major, se estou a incomodá-lo.
Seni bunları söylemek için rahatsız ettim çünkü iyi bir sicilin var.
Eu digo isto porque você tem uma boa ficha.
Seni rahatsız ettim.
Estou a incomodar-te.
Sizi rahatsız ettim.
Perturbei o seu descanso.
Rahatsız ettim, iyi geceler.
Peço desculpa. Boa noite.
Rahatsız ettim.
Desculpe tê-la incomodado.
Rahatsız ettim, kusura bakmayın Albay.
Desculpe incomodá-Io, Coronel.
Belki de sahiden akıllı davranmayarak rahatsız ettim sizi.
Talvez por ter dificuldade em ser previdente.
Sizi yeterince rahatsız ettim.
É melhor eu ir-me embora.
Üzgünüm, rahatsız ettim.
- Desculpe tê-lo incomodado.
Rahatsız ettim. - Ziyanı yok.
Espero não o ter incomodado muito.
Sizi yeterince rahatsız ettim.
Já incomodei demais.
- Rahatsız ettim.
- Obrigado. Desculpe o incómodo.
- Sarhoş oldum ve etrafı rahatsız ettim.
- Embriaguez e desordem pública. - Sim!
Kusura bakmayın, rahatsız ettim.
Desculpe incomodar.
Günaydın rahatsız ettim, özür dilerim.
Bom dia, desculpe incomodá-lo.
Beyefendiler, sizi gereksiz yere rahatsız ettim.
Cavalheiro, Eu lhe preocupei sem necessidade.
- Rahatsız ettim, Rahibe?
- Desculpe-me, Irmã?
Rahatsız ettim, kusura bakmayın Bay Lyndon... ama galiba Bay Bryan sözünüzden çıkmış... ve Doolan'ın çiftliğine gitmiş.
Perdoai o incómodo, Sr. Lyndon... mas o menino Bryan desobedeceu-lhe... e foi à quinta do Doolan.
Rahatsız ettim, ama açım.
Desculpe incomodar mas tenho fome!
Seni rahatsız ettim?
Incomodei-o?
Rahatsız ettim, üzgünüm.
- Desculpem o incómodo.
Rahatsız ettim, üzgünüm.
Desculpe o incómodo.
Sizi rahatsız ettim galiba.
Estou a ser inconviniente.
- Ann rahatsız ettim, Peter'la görüşecektim.
- Anne, desculpa-me, procurava o Peter.
İyiyim ve seni yeterince rahatsız ettim.
Sinto-me bem. Já a incomodei o suficiente.
Acınız bu kadar tazeyken sizi çağırmak konusunda tereddüt ettim ama geldiğinize göre umarım hemen konuya girmemden rahatsız olmazsınız.
Duvidei muito antes de chamá-la estando tudo tão recente mas já que veio, vamos diretos aos negócios.
Rahatsız mı ettim?
Estou a pô-lo nervoso?
- Rahatsız mı ettim?
- Fui inconveniente?
Seni rahatsız mı ettim?
Ofendi-a?
Dinle seni de boşuna rahatsız ettim özür dilerim.
Desculpe o incómodo.
- Rahatsız mı ettim?
- Estou a interromper?
Birilerini rahatsız mı ettim? Kötü bir şey yapmıyordum!
incomodei a alguém?
- Rahatsız mı ettim?
- Incomodo?
- Rahatsız mı ettim?
- Incomodo? - Não. - É boa pessoa.
Rahatsız mı ettim?
Te perturbo?
Sizi rahatsız mı ettim?
Incomodei?
Sizi rahatsız mı ettim?
Incomodei-a?
Babanızı muayene ettim ve eğer fikrimi sorarsanız..... kendisi son derece rahatsız.
Examinei o seu pai, e devo dizer, na minha capacidade profissional, que ele está profundamente perturbado.
Sizi rahatsız etmek istemem ama Sonny'nin nasıl olduğunu merak ettim.
Não quero incomodá-la, mas queria só saber se ele estava bem.
Ve burada modern uygarlığın gürültüsünden rahatsız olmadan, Akademi'nin karmaşasından uzakta araştırmama devam ettim.
Aqui, continuei a minha pesquisa, longe das distracções do mundo moderno... e afastado da floresta.
O tür bir iş değil. Kusura bakmayın, rahatsız ettim.
Não é esse tipo de negócio.
ettim 71
rahat 453
rahat ol 368
rahatladım 62
rahatsız mı ediyorum 24
rahat bırak beni 249
rahatlayın 102
rahatsız ediyorum 27
rahatsız etmeyin 24
rahatsız ettiğim için özür dilerim 156
rahat 453
rahat ol 368
rahatladım 62
rahatsız mı ediyorum 24
rahat bırak beni 249
rahatlayın 102
rahatsız ediyorum 27
rahatsız etmeyin 24
rahatsız ettiğim için özür dilerim 156
rahat bırakın beni 59
rahatsız etmek istemedim 25
rahatsız mı oldun 22
rahat bırakın 25
rahatla 772
rahat dur 117
rahatsız olmayın 47
rahatsız mı ettim 20
rahatsız etmek istemem 22
rahat mısın 71
rahatsız etmek istemedim 25
rahatsız mı oldun 22
rahat bırakın 25
rahatla 772
rahat dur 117
rahatsız olmayın 47
rahatsız mı ettim 20
rahatsız etmek istemem 22
rahat mısın 71