Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ R ] / Rahatsız mı ettim

Rahatsız mı ettim перевод на португальский

84 параллельный перевод
Rahatsız mı ettim?
Estou a pô-lo nervoso?
- Rahatsız mı ettim?
- Fui inconveniente?
Seni rahatsız mı ettim?
Ofendi-a?
- Rahatsız mı ettim?
- Estou a interromper?
Birilerini rahatsız mı ettim? Kötü bir şey yapmıyordum!
incomodei a alguém?
- Rahatsız mı ettim?
- Incomodo?
- Rahatsız mı ettim?
- Incomodo? - Não. - É boa pessoa.
Rahatsız mı ettim?
Te perturbo?
Sizi rahatsız mı ettim?
Incomodei?
Sizi rahatsız mı ettim?
Incomodei-a?
Rahatsız mı ettim?
Interrompi?
Özür dilerim. Rahatsız mı ettim?
Desculpe, estou a incomodar?
Özür dilerim, yoksa sizi rahatsız mı ettim?
Desculpa, vim interromper alguma coisa?
Rahatsız mı ettim?
Eu a estou perturbando?
Affedersiniz, efendim, rahatsız mı ettim?
Desculpe se interrompo alguma coisa.
Affedersin, rahatsız mı ettim?
Desculpa. É irritante?
- Seni rahatsız mı ettim?
Faço-o sentir-se pouco à vontade?
- Rahatsız mı ettim?
- É má altura?
Seni rahatsız mı ettim? Neden beni aşağılıyorsun?
O que lhe fiz?
Sizi rahatsız mı ettim?
Incomodei-a a si e ao Walter?
- Özür dilerim, rahatsız mı ettim?
- Excusez-moi, incomodo?
Özür dilerim. Sizi rahatsız mı ettim, Dr. Troy?
Desculpe, ofendi-o, Dr. Troy?
Afedersin, rahatsız mı ettim?
Desculpa. Interrompi?
- Seni rahatsız mı ettim?
Desculpa se te distraí.
Rahatsız mı ettim?
Má hora?
Ne, yoksa seni rahatsız mı ettim? - Üzgünüm.
Desculpa se interrompi alguma coisa.
Özür dilerim, seni rahatsız mı ettim?
Desculpa. Incomodei-te?
- Seni rahatsız mı ettim? - Hayır.
- Fiz-te sentir mal?
Seni rahatsız mı ettim?
O quê, estou a te ofender? Hã...
Koca Swing dansçısını rahatsız mı ettim?
Estou a ofender o grande... dançarino de swing?
Rahatsız mı ettim?
Estou no teu caminho?
- Rahatsız mı ettim?
- Estou a chatear-te?
Sizi rahatsız mı ettim?
Estou perturbando?
Acınız bu kadar tazeyken sizi çağırmak konusunda tereddüt ettim ama geldiğinize göre umarım hemen konuya girmemden rahatsız olmazsınız.
Duvidei muito antes de chamá-la estando tudo tão recente mas já que veio, vamos diretos aos negócios.
Rahatsız ettim, ama açım.
Desculpe incomodar mas tenho fome!
Ben seni ikna etmeye çalışmayı bıraktım. Bunun seni çok rahatsız ettiğini fark ettim.
Deixei de te procurar quando percebi que te incomodava.
Rahatsız ettiğim için özür dilerim, daha önce restorandaydım ve seninle olan biten hakkında konuşabilir miyiz merak ettim.
Desculpe incomodá-lo. Estava no restaurante, e gostaria de falar consigo sobre o que aconteceu.
- Seni rahatsız mı ettim?
- Eu fui sacana com você?
Rahatsız ettim efendim ama bir paket- - - New York'tan mı?
O senhor desculpe perturbar Mas nós temos uma encomenda... de Nova Iorque.
Sizi rahatsız mı ettim?
- James. Acordei-te?
Sizi rahatsız ettim sanırım.
Sinto que me estou a intrometer.
Umarım sizi rahatsız etmedim. Ama yeni bir Adventurer'ınız olduğunu fark ettim.
Espero não incomodar mas reparei que tem uma das novas Adventurer.
Ben bir anlaşmazlığımı rahatsız ettim.
Ainda morres congelado! - Vim interromper uma divergência?
Burada nasıl kalırım? Seni gerçekten rahatsız mı ettim?
Como posso ficar aqui?
Sanırım seni rahatsız ettim.
Não quis fazer sentir-se incómoda. Não não fez.
Rahatsız ettim, kusura bakmayın. Ama acaba bugünkü gazeteleri gördünüz mü diye soracaktım.
Desculpe perturbá-la, mas eu estava apenas imaginando... se você viu algum jornal de hoje?
Kusura bakma rahatsız ettim, ama bir iyiliğe ihtiyacım var.
Desculpe incomodar, mas eu vim lhe pedir um favor.
Sizi rahatsız etmek istemedim ama yeni bir bilginiz var mı diye merak ettim oğlumun davasıyla ilgili.
Não queria incomodá-lo, mas queria saber se há algo de novo. No caso do meu filho.
Beni rahatsız etmeden önce tutanak hazırlamakla uğraştığımı bilmelisin çünkü bugün bir adama ateş ettim.
Antes de incomodar-me, deve saber que estou a preencher esta papelada porque alvejei um homem hoje.
Sizi rahatsız ettim biliyorum ama zamanımız tükeniyor.
Ofendi-vos, mas estamos a ficar sem tempo.
Rahatsız mı ettim?
Aleijei-te?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]