Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ S ] / Sakın yapma

Sakın yapma перевод на португальский

1,717 параллельный перевод
Adam, hayır, lütfen! Sakın yapma!
Adam, não, por favor, não faça isso!
- Sakın yapma bunu.
- Não faças isso.
Sakın yapma bunu.
Não faças isso.
Yapma. Bunu sakın yapma Victor!
Não faças isto Victor.
- Sakın yapma, dinle beni.
- Não faça isso.
- Bunu sakın yapma.
- Não faças isso.
Sakın yapma.
- Não faças isso.
- Sakın yapma, Caleb.
- Não faças isso.
- Chuck, bunu bir daha sakın yapma.
Ela... Não faças isso nunca mais, Chuck.
Bunu sakın yapma, baba.
Não faça isto, pai.
Hayır. Hayır, sakın yapma.
- Não, não faças isso.
Hayır, sakın yapma.
Não faças isso.
Sakın yapma.
Não faças isso.
Yapma, sakın yapma.
Não. Não faça isso.
- Hayır hayır.Sakın yapma bunu.
- Não faças isso.
Hayır, sakın yapma.
Pare, já disse!
Sakın yapma.
Por favor, não.
- Hayır, yapma! Bunu sakın yapma!
- Não, não o faças!
Tom, sakın yapma!
Não te atrevas, Tom!
Bunu bana bir daha sakın yapma!
Por favor, nunca mais me faças isto. O quê?
Bunu sakın yapma.
Não o faças.
Sakın yapma, B.
Não o faças, B.
Hayır, hayır, mezheplere bağlı değilim. Bu sadece, ben ninemin "sakın yapma" dediği hiçbir şeyi yapmadım.
Não nego que seja nacionalista, só que... nunca faria uma coisa que a minha avó me tenha dito para não fazer.
O markası olmayan, gece aksırtmadan horlatmadan en iyi uyutan şurup değil mi? Johnny sakın yapma!
Esse teu fungar, espirrar, tossir, dores no corpo e febre nocturno é o melhor que conseguistes para dormir com um remédio para a gripe?
- Sakın yapma.
- Volto já.
Sakın yapma. Pişman olursun.
Não o faças, irás arrepender-te.
Sakın yapma!
Não faças isso!
Bunu sakın tekrar yapma.
Nunca mais faças isso.
Bir an için bile, sakın hoşuna gitmemiş gibi yapma.
E por um raio de um segundo acto não me venhas dizer que não gostaste.
Bunu sakın bir daha yapma.
- Pai, não voltes a fazer isso.
Sakın hata yapma!
Sem a menor dúvida.
Yapma sakın!
Não o faças!
yapma, yapma, sakın ha!
Não, não, nem se atreva!
Sakın bir numara yapma.
Marca o número correcto.
Sakın aptalca bir şey yapma.
Não faças nada estúpido.
Ama sakın başka bir hindiye daha bu kötülüğü yapma.
Está tudo bem. Mas por favor não magoes outro peru assim.
Sakın böyle yapma!
Não faças isso!
Bunu sakın yapma, Peter.
Não vás.
- Sakın bir daha böyle bir şey yapma.
Não voltes a fazer isto.
Sakın bir daha böyle bir şey yapma anladın mı!
Nunca mais! Nunca mais, entendido?
- Sakın bir daha yapma.
Nunca mais faças isso.
Sakın bir şey yapma kaçıp, keçi yiyip polisler tarafından vurulsam bile.
Não faças nada. Ainda que eu fuja, coma uma cabra, leve um tiro da Polícia...
Sakın aptalca bir şey yapma, tamam mı?
Não faças nada estúpido.
- Yapma, sakın onunla evlenme.
- Não o faças. Não cases com ela.
Ben dönene dek sakın bir şey yapma.
Não faça nada até eu voltar!
Tamam, sakın bir daha bunu yapma.
Nunca mais voltes a fazer isso.
Sakın delice bir şey yapma.
Não faça nenhuma loucura.
Sakın bunu tekrar yapma.
Não voltes a fazer aquilo.
Sakın bunu yapma.
Pôr favor não faça isto.
Şaşırmış gibi yapma sakın.
- Não te finjas tão surpreendido.
Sakın aptalca bir şey yapma, bekle.
Não faças nenhuma estupidez, espera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]