Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ S ] / Sana birşey söyleyeyim

Sana birşey söyleyeyim перевод на португальский

153 параллельный перевод
Sana birşey söyleyeyim Destry. Kimse benden çalamaz!
Deixe-me dizer-lhe uma coisa, Destry, ninguém me vai roubar.
Sana birşey söyleyeyim, Ryker.
Quero dizer-lhe uma coisa Ryker.
Sana birşey söyleyeyim, Clara.
Vou dizer-lhe uma coisa, Clara.
Sana birşey söyleyeyim ahbap.
Vou dizer-lhe uma coisa, velhote.
Sana birşey söyleyeyim mi?
Tenho boas notícias para ti.
Sana birşey söyleyeyim, Roslyn.
Vou dizer-te uma coisa, Roslyn.
Şimdi sana birşey söyleyeyim.
E agora vou dizer-te uma coisa.
Bırak da sana birşey söyleyeyim, küçük dostum.
Porque garanto-te uma coisa, pequenote...
Sana birşey söyleyeyim gittiğimiz yer cehennemden daha soğuk olacak.
Mas digo-lhe : Para onde vamos, faz um frio dos diabos.
Sana birşey söyleyeyim mi, Henry, Nomura buraya zaman çalmak için gönderildi.
Digo-te, Henry, Nomura está cá para ganhar tempo.
Sana birşey söyleyeyim, Hammett,
- Deixa que te diga uma coisa...
Sana birşey söyleyeyim. Bu şimdiye kadar işlenmiş en aptal suçlardan biridir.
É uma das ofensas mais estúpidas jamais criadas.
Sana birşey söyleyeyim.
Vou dizer-te uma coisa.
Sana birşey söyleyeyim mi?
Vou dizer-te uma coisa.
Sana birşey söyleyeyim.
Deixa-me dizer-te uma coisa.
Sana birşey söyleyeyim.
Vêem este cara de rato?
Sana birşey söyleyeyim, Nick. "Dallama Nick" - - Arkandan seni böyle çağırıyorlar.
"Eu fodo-te, Nick." É o que dizem nas suas costas.
- Öyle. O zaman, sana birşey söyleyeyim.
Vou-te dizer uma coisa.
Sana birşey söyleyeyim, göt herif. Bu sefer işleri batırdın.
Você não devia ter feito isso.
Sana birşey söyleyeyim.
Deixa que te diga.
Bak, sana birşey söyleyeyim.
Vou explicar-te uma coisa.
Sana birşey söyleyeyim, oğlum.
Fica sabendo uma coisa :
Sen ukala bir adamsın ama sana birşey söyleyeyim.
Tu és atrevido, mas posso contar-te uma coisa?
Sana birşey söyleyeyim, Hoss.
Deixa que te diga uma coisa.
- Sana birşey söyleyeyim.
- Deixa-me dizer-te uma coisa.
Sana birşey söyleyeyim, dostum.
Deixe-me lhe contar algo, amigo.
Sana birşey söyleyeyim, peşindeki her kimse..... gerçek bir profesyonel.
Os seus perseguidores... são profissionais.
Sana birşey söyleyeyim. Benim de pişmanlıklarım var.
Esteve a pé até tarde a ver os outros divertirem-se.
- Sana birşey söyleyeyim.
Vou dizer-te uma coisa.
Sana birşey söyleyeyim.
Eu vou dizer-te uma coisa.
Sana birşey söyleyeyim, bu kadın garip.
Eh pá, a mulher é estranhíssima.
Sana birşey söyleyeyim çocuk, tamam mı?
Miúdo, deixa-me dizer-te uma coisa, está bem?
Peki, İzin ver sana birşey söyleyeyim, Edward.
Pois ouça, Edward.
Sana birşey söyleyeyim, Ally. Daha fazla ondalık sayı bilmiyorum.
Olha que eu não sei mais fracções.
Sana birşey söyleyeyim :
Deixa-me dizer-te uma coisa.
Bırak da sana iyi birşey söyleyeyim...
Quer ouvir uma engraçada?
O zaman sana birşey söyleyeyim, tatlım.
Bem, vou dizer-te uma coisa, querida.
Sana çok garip başka birşey söyleyeyim mi?
Queres saber mais? Isto é mesmo estranho.
Sana birşey daha söyleyeyim.
Vou-te dizer mais.
Sana birşey daha söyleyeyim.
Eu vou ganhar, e vai ser grande.
Ve sana birşey daha söyleyeyim.
E te digo mais uma coisa.
Sana atletler hakkında birşey söyleyeyim.Bir oyun sonra rahatlayacağız.
Deixem-me dizer-vos uma coisa sobre atletas. Após um jogo, temos de relaxar.
Sana kendi iyiliğin için birşey söyleyeyim Julius.
Deixa-me dizer-te uma coisa para teu próprio bem, Julius.
Sana her kimse şu Cezalandırıcı hakkında birşey söyleyeyim.
Deixe-me dizer algo sobre esse "Castigador", quem quer que seja.
Sana açıkça birşey söyleyeyim mi?
Podemos esclarecer uma coisa?
Sana başka birşey söyleyeyim, Larry.
Vou-te dizer mais uma coisa.
Ve sana başka birşey daha söyleyeyim, Larry.
Digo-te mais uma coisa.
Sana birşey söyleyeyim.
Deixa-me que te diga.
Hey, Tray, Sana eski okul'dan birşey söyleyeyim?
Tray, deixa-me dizer-te uma coisa sobre a antiga escola, tá?
Sana bir şey söyleyeyim. Sevdiğim birşey bulduğumda, ona yapışırım.
Quando descubro qualquer coisa de que gosto, já não largo.
Ve sana birşey söyleyeyim, tamam mı?
Saiam desta casa, vadios!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]