Senin hakkında перевод на португальский
5,044 параллельный перевод
Senin hakkında ne diyorlarsa.. ... yanılıyorlar.
O que quer que digam de si estão errados
Bu kadar yolu bütün dünyaya senin hakkında haklı olduklarını göstermek için geldin.
Fez esta longa jornada... para mostrar a todos que eles tinham razão sobre si.
Herkesin senin hakkında yalan söylediğini düşünmüştüm.
Achei que todos mentiam sobre si
Senin hakkında çok endişeleniyorum.
Estou muito preocupado consigo.
Senin hakkında, senin hikaye tarzındaki reklam programın hakkında makale yazıyorum, röportaj yaptırmak ister miydin acaba?
- Sim, não sei... Estou a fazer um trabalho sobre si, sobre o facto de ter inventado a narrativa "infocomercial" e gostaria de perguntar se não se importaria de ser entrevistada?
Senin hakkında ne kadar endişelendiğimizden sana bahsetti mi?
Ela contou-te como estávamos preocupados contigo?
Evet.. Senin hakkında duymuştum bir şeyler.
Pois, ouvi alguém falar disso.
Ivan, bana senin hakkında bazı şeyler söyledi.
O Ivan falou-me de muitas coisas sobre você.
- İçin rahat olsun, senin hakkında değil.
- Descanse que não vai ser sobre si.
- Galiba senin hakkında konuşuyor.
Acho que ele está a falar de si.
Senin hakkında endişeleniyorum.
Preocupo-me contigo.
Biliyorsun ki yarın senin hakkında bir basın toplantısı yapacağım.
Amanhã, vou dar uma conferência de imprensa sobre si.
Galiba senin hakkında senden daha fazla fikir sahibiyim.
Creio que é possível que eu tenha uma melhor opinião de ti do que tu mesmo.
Senin hakkında ne dese tutuyor ama.
Ela costuma acertar sempre.
- Senin hakkında ne yazdığı kıçımda değil!
- Estou-me a cagar! - Ele é que começou?
Baban da tam olarak senin hakkında aynı şeyleri söylerdi.
Exactamente o que o seu pai dizia sobre si.
- Onun da senin hakkında aynı şeyi söyleyeceğinden eminim.
Com certeza ele dirá o mesmo de tu.
Senin - - Senin hakkında gerçekten endişelendim.
Eu estava realmente preocupado contigo.
Senin hakkında hiçbir şey bilmiyorum bilmem gereken her şeyi biliyorum.
Não sei nada sobre ti, mas sei tudo o que preciso.
Onlarla konuşabilirsin ama senin hakkında bir şey öğrenmesinler.
Podes falar com eles, mas não deixes que saibam nada de ti.
Of, senin hakkında bilmediğim O kadar çok şey var ki.
Deus, há tanta coisa que não sei sobre ti.
Evet senin hakkında bazı şeyler duydum ve ben doğru olduklarını sandım.
Certo, ouvi umas coisas sobre ti e apenas... Assumi que eram verdadeiras.
Senin hakkında çok olumlu şeyler söyledim.
Falei bem de ti.
Senin hakkında söyledikleri şeylerin bir kısmı doğru.
O que eles dizem sobre tu é apenas parcialmente correto.
Senin hakkında bir hikaye okudum.
- Li um dos teus contos. - Ai sim?
Larry, senin hakkında konuşmak istedim, onun değil.
Larry, queria falar sobre ti, não sobre ela.
Tamam, anneciğim, neden birazcık senin hakkında konuşmuyoruz?
Mamochka, porque não falamos um pouco de ti?
Annem, Albayı ne kadar iyi saklarsak saklayalım beni senin hakkında uyarmıştı.
A minha mãe avisou-me que ias descobrir. Não interessava o quão bem escondêssemos o Coronel,
Ben de senin hakkında aynı şeyi söyleyebilmek isterdim.
Quem me dera poder dizer o mesmo sobre ti.
Senin hakkında her zaman sevdiğim tek bir şey var : Mücadele etmeyi hiçbir zaman bırakmıyorsun.
Há uma coisa que eu sempre gostei em ti... nunca dás luta.
Burada durup senin hakkında ne kadar şey bildiğimi düşünüyordum.
Sentei-me aqui a pensar no quanto eu sei sobre ti.
Ama senin hakkında bilmediğim çok şey var.
Mas há tanto que eu ainda não sei sobre ti.
Senin hakkında yanıldıklarına eminim.
Eu sei que estão erradas sobre ti.
Eğer beni görürlerse, gerçekten mutlu olmadığımı anlayacaklar, ve sonra senin hakkında konuşmaya başlayacaklar.
Se aquelas pessoas me virem, saberão que não estou verdadeiramente feliz, e, depois, vão de ti.
Senin hakkında ne düşünecek biliyor musun?
O que vai ela pensar de si?
Senin hakkında da.
E sobre ti.
- Babam senin hakkında haklıymış.
- O meu pai estava certo sobre ti.
Senin hakkında her şeyi bilmek istiyorum, tamam mı?
E quero que saibas que estou a vigiar-te, certo?
Senin hakkında şüphelerim vardı, haylaz seni.
Tinha as minhas dúvidas sobre ti, querida.
Senin hakkında çok şey duydum.
Ouvi falar muito sobre ti.
Ben, senin kadar süslü kelimeler kullanmıyorum ama varoluşa inanmayan birisi olarak bu konu hakkında epey konuşuyorsun. Ve hâlâ panikliyor gibisin.
Bem, não uso palavras bonitas como as tuas, mas para alguém que não vê sentido na vida, incomodas-te muito com isso, e ainda pareces desesperado.
- Senin hakkında.
De ti.
Sen şehirdeyken Bunun hakkında senin fikrini almak mantıklı
Já que está na cidade, faz sentido ter a sua opinião sobre isto.
Senin hakkında.
Sobre si.
Bütün bu olaylar beni çılgına çevirdi, Ve muzların senin için nasıl Olabileceği hakkında düşünemedim.
Isto tudo deixa-me tão louco que ainda nem perdi tempo a apreciar quão doido deve ser para ti.
Tarihteki bazı olaylar ve bunların senin yaşamını nasıl etkiledikleri hakkında bir video gösterisi.
É uma apresentação de vídeo sobre um acontecimento na história e como isso afectou a tua vida.
Senin insanlarla uzun süreli ilişkiler hakkında ne düşündüğünü biliyorum.
Sei o que sentes sobre relações a longo termo com os humanos.
Daha şimdi senin para karşılığı başka bir adamla yatıp yatmaman hakkında konuşuyorduk..
Isto é muito estranho, Marcy. Estamos a falar de ti a foder por dinheiro.
Onun hakkında senin, hatta benim bile bilmediğim çok şey var.
Há várias coisas que nem tu e nem mesmo eu sabemos sobre ele.
Artı, senin kendi işin var, çocuklar hakkında konuşmadığımız gerçeğinden bahsetmiyorum bile.
Além disso, tens o teu trabalho, esquece o facto de nós nunca termos falado em ter filhos.
Bana yalan hakkında nasıl ders vermeye çalışırsın? Senin kandırman düşüşe neden oldu.
- O teu embuste levou à Queda.
senin hakkında çok şey duydum 26
hakkında 25
hakkında ne biliyorsun 18
hakkında çok şey duydum 42
senin adın nedir 33
senin adın ne 311
senin 814
seninle 184
seninle olmak istiyorum 35
senin için çıldırıyorum 35
hakkında 25
hakkında ne biliyorsun 18
hakkında çok şey duydum 42
senin adın nedir 33
senin adın ne 311
senin 814
seninle 184
seninle olmak istiyorum 35
senin için çıldırıyorum 35
seninle konuşmak istiyorum 561
seninle evlenmek istiyorum 67
senin yüzünden 95
senin adına sevindim 78
senin için 556
senin derdin ne 338
seninleyim 95
seninle gurur duyuyorum 314
seninim 46
senin neyin var 538
seninle evlenmek istiyorum 67
senin yüzünden 95
senin adına sevindim 78
senin için 556
senin derdin ne 338
seninleyim 95
seninle gurur duyuyorum 314
seninim 46
senin neyin var 538