Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ S ] / Senin sorunun

Senin sorunun перевод на португальский

3,505 параллельный перевод
- Senin sorunun ne?
- Qual é o teu problema?
Bu senin sorunun olabilir ama benim değil.
Esse talvez seja o teu problema, mas não é o meu.
Senin sorunun ne böyle?
Qual é o teu problema?
- Senin sorunun ne? !
O que se passa contigo?
Senin sorunun değil.
O problema não é teu.
- Senin sorunun ne? !
Qual é o teu problema?
Senin sorunun benim değil.
O problema é seu, não meu.
" Senin sorunun ne?
Eu disse, " Qual é o teu problema?
- Bu senin sorunun, anlıyor musun?
- Esse é o teu problema, estás a ver?
- Yok. Yok. Eğer o ev-yıkıcının içeceğini istiyorsan, senin sorunun.
Se quiseres o café dela, o problema é teu.
Senin sorunun bu yolda olman. Şunu görüyor musun? Aman Tanrım!
O vosso problema é... estarem aqui em cima.
- Bu senin sorunun değil.
- Não é problema teu.
Senin sorunun ne?
! O que se passa contigo?
Senin sorunun bu Raph.
Esse é o teu problema, Rafa.
Senin sorunun ne? !
O que se passa contigo?
Senin sorunun, bir tartışmayı kelimelerle kazanmaya çalışmak.
O teu problema é que estás a tentar ganhar uma discussão com palavras.
Bak Sheldon, senin sorunun Wil Wheaton değil, tamam mı?
Sheldon, o teu problema não é o Wil Wheaton, está bem?
- Senin sorunun ne?
- O que se passa consigo?
O senin sorunun değil.
Ele não é problema seu.
Senin sorunun ne? Bunu nasıl söylersin?
Como consegue dizer isso?
O senin sorunun.
A culpa é tua.
Senin sorunun ne?
O que se passa contigo?
Hadi, senin sorunun ne?
Anda, o que se passa contigo?
Senin sorunun ne? Birini yaralamak mı istiyorsun?
O que se passa contigo?
Senin sorunun ne?
O que se passa consigo?
O zaman senin sorunun.
Aí está o teu problema.
Hedef bölgesi senin sorunun değil.
O alvo não lhe vai dizer respeito.
Senin sorunun ne?
Qual é o teu problema?
Senin sorunun ne biliyor musun Gary?
Sabes qual é o teu problema, Gary?
Bu senin sorunun kovboy.
A responsabilidade é tua, cowboy.
Bu artık senin sorunun değil.
Isso já não é problema teu.
Senin sorunun ne biliyor musun?
Sabes qual é o teu problema?
Neden Başkan'dan bir şeyler - yapmasını istemediğini anlamıyorum. - Gina, senin sorunun da bu.
Sabe o que não entendo, porque ele não pode pedir ao Presidente que faça algo.
- Her şey yolunda. - Senin sorunun ne?
- Está tudo bem.
- Belki de bu sorunun üstüne gereğinden fazla düşünüyoruzdur çünkü benim sevgilim var, senin yok.
Tu é que és. Talvez estejamos a pensar de mais nisto e a questão seja que eu tenho namorado e tu não. É isto.
- Sorunun ne senin?
Qual é o teu problema?
Senin hatan, sorunun değil.
- Na verdade, a "culpa" é tua.
- Hayır, senin bir sorunun var.
Não, tu tens um problema.
Senin bununla bir sorunun olmayabilir, ama ben birlikte hayatımızın geri kalanına bu şekilde başlamak istediğime emin değilim.
Talvez estejas bem com isso, mas não sei se quero começar a nossa vida assim.
Ne sorunun var senin bu gece?
O que há de errado contigo esta noite?
Senin... sorunun ne?
Que diabo está errado contigo?
Tabii, ben de bunun için yaşıyorum zaten. Senin ne sorunun var?
Claro, vivo para isso.
Senin sorunun ne Hank?
Que diabos se passa, Hank?
Senin bir sorunun yok, tamam mı?
Não tens nenhum problema, está bem?
Senin sorunun değil.
Tu tiveste o que precisavas.
Bence bu senin de sorunun Yüzbaşı.
Acho que lhe diz respeito, Capitão.
Sorunun ne senin?
- Qual é o teu problema?
Orada dur. Sorunun ne senin ya?
Qual é o teu problema?
Sorunun ne senin?
O que se passa contigo?
Sorunun ne senin?
Qual é o vosso problema?
- Senin sorunun ne? - Bağırma!
O que sucede consigo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]