Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ S ] / Seninle konuşmak istedim

Seninle konuşmak istedim перевод на португальский

386 параллельный перевод
Seninle konuşmak istedim de.
Bem. Apenas queria falar contigo.
Uyuyamadım. Seninle konuşmak istedim.
Não consigo dormir, queria falar-lhe.
Seninle konuşmak istedim, çünkü dürüst olacağını biliyorum.
Queria falar consigo, pois sei que será franco comigo.
Seninle konuşmak istedim.
Gostava de falar consigo.
- Biliyorum, seninle konuşmak istedim.
- Eu sei. Quero falar consigo.
Ciddi, Tommy, bu nedenle seninle konuşmak istedim.
É grave, sim. Por isso quis falar contigo.
Biliyorum. bu nedenle seninle konuşmak istedim.
Eu sei. Foi por isso que eu quis falar contigo.
Çünkü seninle konuşmak istedim.
Porque eu queria falar consigo.
Seninle konuşmak istedim.
Queria falar consigo.
Bu yüzden gelip seninle konuşmak istedim.
Por isso, pensei vir falar contigo.
Seninle konuşmak istedim.
Queria falar contigo.
Seninle konuşmak istedim.
- Queria falar com você.
Sorun yok, Yalnızca seninle konuşmak istedim.
Nada. Só me deu vontade de falar contigo.
Sadece seninle konuşmak istedim.
Só queria falar contigo.
Dinle Amy, seninle konuşmak istedim...
Ouve, queria falar contigo...
Ben de yapımcı olduğum için, seninle konuşmak istedim.
Como diretor de cinema, queria conversar com você.
- Ben sadece seninle konuşmak istedim.
- Pois só queria conversar contigo.
Sadece bunu seninle konuşmak istedim.
Mas quero falar contigo sobre isso.
Seninle konuşmak istedim.
- Precisava de falar contigo.
- Seninle konuşmak istedim.
- Queria falar contigo.
- Ben de bunu seninle konuşmak istedim.
É sobre isso que quero falar.
Um, seninle konuşmak istedim bişey vardı sen çok cömert olduğundan beri,... şey konusunda gerginim...
Quero falar contigo sobre uma coisa que está a deixar-me muito nervosa. És tão generoso...
- Sadece seninle konuşmak istedim.
Impossível. Eu queria falar com ele, não matá-lo.
- Hayır, önemli değil. Seninle konuşmak istedim.
Deixa, eu queria falar contigo.
Bajor'a hareket etmeden önce seninle konuşmak istedim. Elbette.
Queria falar consigo antes de partir para Bajor.
- Aslında ben... ben seninle konuşmak istedim.
- Por acaso, queria falar contigo.
Tek yakınım sen olduğun için, bunu seninle konuşmak istedim.
Pensei em falar contigo, dado que és a minha única família.
Dinle, uçağını kaçırmak istemediğini biliyorum ve seninle konuşmak istedim.
Eu sei que tinha um avião para apanhar e queria mesmo que nos encontrássemos.
- Gitmeden seninle konuşmak istedim.
- Queria falar contigo antes de sair.
Birileri incinmeden önce, seninle konuşmak istedim.
Só quero falar consigo, antes que alguém se magoe!
Bugünkü olay hakkında seninle konuşmak istedim.
Queria falar contigo, sobre o incidente de hoje.
Seninle konuşmak istedim. Ama düğün provası vesaire yüzünden, biliyorsun...
Queria falar contigo, mas com o ensaio do jantar e tudo isso, já sabes...
Ben de seninle bu konuyu konuşmak istedim.
- Achas isso? Era sobre isso mesmo que te queria falar, Lewt.
Seninle o yanımızda yokken konuşmak istedim.
Achei que devíamos conversar sem ela estar por perto.
Sadece seninle konuşmak istedim.
Sente-se.
Aslında, George, seninle diğer aslan hakkında konuşmak istedim.
Na verdade, George, queria falar contigo sobre outro leão.
Seninle bunu konuşmak istedim.
È sobre isso que te quero falar.
Seninle konuşmak istedim.
Horrível.
Seninle bir konuda konuşmak istedim.
Preciso de falar contigo sobre uma coisa.
O yüzden seninle konusmak istedim.
Por isso queria falar contigo.
Peal'in ofisinden çıktıktan sonra seninle masadaki bardak altı hakkında konuşmak istedim
Tentei dizer-te quando saímos do escritório do Peale, sobre as bases de copos na mesa?
Barry, seninle cenaze töreninde konuşmak istedim.
Barry, eu queria falar contigo durante o funeral.
- Seninle konusmak istedim sadece.
A nova assistente. Alpha, é um nome incomum.
Seni iş yerinde böyle rahatsız ettiğim için özür dilerim ama seninle özel olarak konuşmak istedim.
Desculpe incomodá-lo no trabalho. Queria falar consigo em particular.
Annen yokken seninle yalnız konuşmak istedim.
Queria falar contigo a sós, sem a tua mãe.
Çünkü, seninle konuşmak istedim.
Porque, queria conversar contigo.
Martin, ben... Seninle bir şeyler hakkında konuşmak istedim.
Martin.. quero te falar sobre algo.
Seninle yalnız konuşmak istedim.
Eu queria falar consigo em particular.
Konuşmak istedim, bunu ancak seninle paylaşabilirim.
Precisava conversar e tu és o único...
Seninle konuşmak istedim... çünkü reklam sayfaları- -
Desculpa, eu queria conversar contigo... Porque...
Ben de seninle bu yüzden konuşmak istedim.
É sobre isso que quero falar contigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]