Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ Y ] / Yine geliyor

Yine geliyor перевод на португальский

316 параллельный перевод
- İşte yine geliyor.
- Lá está ele outra vez.
Yine geliyor.
Aí está ele de novo.
Yine geliyor.
Está a avancar outra vez.
Yine geliyor.
E vai voltar!
İşte yine geliyor!
Lá vem ele de novo!
- İşte yine geliyor.
- Cá vem ele de novo. - Aguente os controlos.
İşte yine geliyor.
Aí vem ele, outra vez.
İşte yine geliyor.
Ele aproxima-se de novo.
İşte yine geliyor
Whoa! Cá vem novamente.
Yine geliyor.
Ele vem aí.
Yine geliyor.
Aí vem ele.
Molly yine geliyor.
Oh, aí vem novamente a Molly.
Eyvah, yine geliyor.
Aí vem ele outra vez.
Yine geliyor.
Ele está de volta.
Dayan, Millie. Yine geliyor.
Agüente, aqui vamos nós de novo.
Başkaları da vardı adamlar odaya geliyor, gidiyor sonra yine geliyorlardı.
Depois haviam outros... homens que entraram na sala e iam e vinham.
Fransız teşrifatçı yine geliyor, kralım.
Aí vem o arauto dos franceses, meu suserano.
Yine geliyor. Vur şu piçi!
Aí vem outra vez, rebenta com o sacana!
Sonra yine geri geliyor, şu noktayı geçiyor, tam şurayı.
Então volta novamente, para este ponto.
Geçen gün genç hayalperestimizi büyük bir dikkatle dinledim. Yine itiraf etmeliyim ki ikinizin bahsettiği şeyler... bana 1 7 yaş zırvaları gibi geliyor.
No outro dia, ouvi atentamente o nosso jovem sonhador... e continuo a confessar que a conversa entre vocês dois... me parece um devaneio dos 17 anos.
Bana yine de yerden çok yüksek geliyor.
Continua a ser muito longe do chão, para mim.
Burnuma yine'sığır kuyruğu çorbası'kokuları geliyor.
Cheira outra vez a sopa de rabo-de-boi.
- Yine de bana öyle geliyor ki..
- No entanto, ocorreu-me...
Yine titremeler geliyor.
Fuja! Ski!
Joe Burch kavgaya hazır bir şekilde geliyor yine.
Joe Burch está de novo no trilho de guerra.
Korkarım diyecek. İşte Catesby geliyor yine.
Temo que sim.
Ama yine de, büyük bir pazardaki 5000 kişi içerisinde ölmek üzereyken size geliyor.
E no entanto, das 5 mil pessoas no mercado, foi consigo que ele veio ter quando ia morrer.
Yine de buraya geliyor ve tatmin oladığından şikayet ediyor.
E ele ainda vem aqui reclamar que não está satisfeito.
Yine de bana öyle geliyor ki, bu küçük yanlış adımın kurbanı koca değil kadındı.
No entanto, isto indica-me que foi a esposa e não o marido que foi a vítima deste pequeno passo em falso.
Kim söylerse söylesin, opera yine de kulağa berbat geliyor.
Há uma coisa sobre a ópera. Soa sempre mal, seja quem for o cantor.
Yine de bana öyle geliyor ki... her kim beraber bir ömür harcarsa harcasın bizim o kısa anlarda yaşadığımızdan daha fazlasını yaşayamazdı. Daha fazlasını istiyorum, sonsuza dek sürsün istiyorum.
Parece-me que aqueles que levam juntos toda uma vida não tiveram mais que nós.
Nasıl istersen, ama yine de bana öyle geliyor ki birlikte yaşlanacağız.
Asseguro-te que estamos muito bem assim.
Yine de bana öyle geliyor ki Berlin'i benden önce göreceksin.
Parece que você vai mesmo ver Berlim antes de mim.
Yine uzaylı sinyali alıyorum. Fakat Enterprise'ın içinden geliyor.
Capitão, estou a captar o sinal alienígena outra vez, mas está a vir de dentro da Enterprise.
Yine yakına geliyor.
Ele está a vir, outra vez.
Yine yakına geliyor.
Está a voltar!
Yine de oradan saf düşüncenin sesi geliyor ve binlerce asrı atlatan bir şeyin var olduğunu söylüyor.
No entanto, de lá, chega uma voz, a energia do pensamento puro, que nos diz que algo sobreviveu aqui, durante estes séculos.
Bunlar tanıdık geliyor ama yine de tanıdık değiller.
É-me familiar e, ao mesmo tempo, não é.
Yine soruyorum. Geliyor musun?
Pergunto-te : vens?
Hala gencim ama yine de, kimi zaman bana ömrümün sonbaharına gelmişim gibi geliyor.
Sou jovem, mas, por vezes, pareço estar já no Outono da vida.
# Yine başlıyorum... # Trompet sesleri geliyor.
Aqui vou eu outra vez ouço de novo a música.
İçimden bacağını yine kırmak geliyor!
Estou a fim de quebrar a sua perna quebrada! - Ei, vamos. - Vamos cair fora daqui.
- O Albay buraya doğru geliyor yine.
- Sim? - Vem aí aquele Coronel outra vez.
Senin kimseye ihtiyacın yok ama yine de geliyor.
Não precisas de mingúem. Todavia, ela está a chegar.
Ve hissedebiliyorum,.. ... geliyor yine krizlerimden biri!
E posso sentir uma das minhas crises a estoirar
Yine de haftada 2000 mektup alıyoruz. Bunlar üç kişiye geliyor.
No entanto, recebemos duas mil cartas por semana e subimos três pontos nas audiências.
Bilinci yine yerine geliyor.
Ela precisa ficar consciente de novo.
Yine de polisim. Geliyor musun?
Psicótico, mas ainda um tira.
Böylece herkes yine seninkine geliyor!
Por isso, vão novamente todos à tua!
Yine de hafta sonu, hiçbir şey olmamış gibi eve geliyor.
Para chegar ao fim da semana e mal trazer dinheiro que se veja!
Yine sıtma geliyor galiba.
Suspeito que a malária venha aí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]