Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ Y ] / Yine sen

Yine sen перевод на португальский

1,765 параллельный перевод
Yine sen, döndün demek.
Olá. Ah, é você. Voltou...
Demek yine sen geldin, ha?
Então está aqui, depois de tudo?
Neden yine sen geldin?
Por que é estou contigo outra vez?
Mutfak tezgahlarımı ne tür tehlikelerin beklediğini görmek için tvyi açtım ve yine sen vardın.
- Apareceste nos noticiários locais. Liguei a TV para saber quais os perigos que ameaçavam a bancada da cozinha e lá estavas tu.
Yada benim arabamı alabiliriz, ama büyük ihtimalle yine sen sürmek zorundasın
Ou, poderíamos levar o meu carro mas, provavelmente, tinhas que conduzir porque tenho um...
Yine sen
Tu outra vez.
Yine sen.
Tu outra vez.
Ama yine de sen..
Mas realmente...
Ama yine de hepsini sen yaptın.
- E, depois, acabaste por fazer tudo.
Bak, eğer zamanın sıkışıksa yine de birlikte yemek yiyebiliriz ve sen de toplantıyı halledebilirsin. Sen
Se tens pouco tempo, podemos almoçar à mesma e podes ir à reunião.
Ve işte yine, biliyor musun? Belki de sen birisini sevme özürlüsündür.
Se calhar, és incapaz de amar alguém.
Sen orada olsaydın, yine de farklı birşey olmazdı.
Se estivesse lá, não faria a mínima diferença.
Yine mi sen.
Oh, Deus, és tu.
O yüzden sen ve ben uyuşturucuyu seviyoruz ve yine bu yüzden o tabloyu geri veremem.
É por isso que você e eu amamos as drogas... e também é por isso que não posso devolver essa pintura.
Tamam. Sen geldiğinde yine konuşuruz.
Falamos disso quando regressares.
Ne olursa olsun, sen yine de benim tanıdığım en iyi avukatsın.
Aconteça o que acontecer, ainda és a melhor advogada que conheço.
Bu bana da olabilir.bunu biliyorsun. Ve sen yine de kalmak istiyorsun.
Tu sabes o que me pode acontecer e, mesmo assim, queres ficar.
Ama yine de bunu yapacağım kişinin sen olması gerekmiş gibi hissediyorum.
Mas, eu sinto que tu és aquele com quem é suposto... eu fazê-lo e estou realmente nervosa por isso.
Senin malını çalıyorum kuryeni feci şekilde dövüyorum ve sen elini kolunu sallayarak gelip bana yine meth mi getiriyorsun?
Roubo a tua droga dou um enxerto de porrada ao teu correio e entras aqui e trazes-me mais metanfetaminas?
Sınırlar konusunda biraz sorunlarım olsa da sen yine de çok güzelsin.
Um pouco curta nas extremidades, mas ainda assim é linda.
Philip, yine ne yaptın sen?
Philip, o que é que tu fizeste?
Yine mi sen?
Olá. Mesmo que você.
Dikkat et. Yine mi, sen?
Você outra vez.
Yine de ne düşündüğünü bilmek isterim, sen istemez misin?
Ainda assim, gostaria de saber a opinião dele.
Çünkü sen yine kaybederdin.
- Porque irias perder de novo. - Não.
Bir plan yapmıştık, ama sen her zamanki gibi yine beni bırakıp erkenden gittin.
Tínhamos um plano, mas novamente antecipaste-te e foste sem mim.
Şehvetli bir öpücük değildi ama yine de sen de beni öptün.
Bem não foi como um filme romântico, mas tu também me beijaste.
Beni yine de incittin, anlayamazsın, sen benim idolümdün!
Você é o meu ídolo. - Desculpe-me.
Öbür dünyaya aitken, şu anda sen, ben yine buradayız.
Tu e eu, aqui novamente no presente, quando pertencemos ao além.
Yine mi sen?
Você de novo?
Sana söylemiştim vaktimiz yok diye ama sen yine her zamanki gibi sikinin derdine düştün.
- À esquerda. Eu te disse que não tínhamos tempo para isso, só se preocupa com o estúpido do caralho... e nos deixasse lá com os pais e aquele refrigerante estranho...
- Sen yine bizle takılırsın.
- Podes andar por aí. - Andar por aí?
Siktir et. Sen yine de gel.
Que se lixe, vem na mesma.
Sana ihtiyacım vardı ve sen yine yanımda yoktun.
Eu precisava de ti, e não estavas lá, mais uma vez.
- Yine mi geldin sen ya?
- Tu outra vez?
Sen yine de bana Pakku diyebilirsin.
Tu podes continuar a tratar-me por Pakku.
Yani, akrabam olmasan bile, sen yine de bana doğum günü hediyesi verebilirsin.
Sabes, mesmo que não sejamos parentes, ainda me podes dar presentes de aniversário e natal.
Yine de sen ve ben son bir deneme yapamazmıyız?
Mas e se nós tivermos uma última despedida?
Ve sen yine de Meksika'ya geldin, öyle mi?
E mesmo assim veio para o México?
Yine ne yapıyorsun burada sen?
Que diabo está a fazer aí novamente?
Russell, yine numunelerle kafayı mı buldun sen? Nesin sen?
Russell, estiveste a usar as amostras grátis outra vez?
Ben artık yine bekarım ve sen de öyle sayılırsın aramızdaki ilişki ne alemde?
Agora que estou solteira outra vez, e tu estás prestes a estar... Há um assunto mal resolvido entre nós.
Sana bir daha söyleme diyorum, yine de sen kaçırdın diyorsun!
! Já te disse para não falares assim! E tu falas!
Yine de sen şüphelenmedin.
E, no entanto, você não suspeita.
Sen yine ne işlere bulaştın Zehra?
Vejo que está novamente no meio de tudo.
Çocuklar pelerininle dalga geçtiler ama sen yine de onu taktın.
Aqueles miúdos gozaram com a tua capa e tu vestiste-a na mesma.
Sen yine dinlemedin.
Não o fizeste, outra vez.
Ne dilediğine dikkat et sen yine de.
Cuidado com o que desejas.
yine görebilirsin... - sen neden bahdesiyorsun onu kaybetmeden önce büyük bir balık gördüm...
Ainda assim digo que é mau sinal. Do que estás a falar? Os barcos que voltam com a tripulação completa estão acabar.
Sana bir öğüt verdim ama sen, yine görmezden geliyorsun.
Procuras os meus conselhos, contudo preferes ignorá-los.
- Yine de teşekürler, sen?
Obrigado, de qualquer modo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]