Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ Ç ] / Çalışmaya devam

Çalışmaya devam перевод на португальский

1,313 параллельный перевод
Hey, sıkı çalışmaya devam edersen birgün şampanya almaya gücün yeter.
Continua a trabalhar muito e, um dia, poderás comprar o teu.
Hâlâ gençken başladığı aynı problem üzerinde çalışmaya devam ediyordu. S JAMES GATES, JR. :
Continuou a trabalhar nos mesmos problemas que começara quando era jovem.
Çalışmaya devam etmesi gerekirdi.
Era suposto continuar a trabalhar.
Çalışmaya devam etmenizi öneririm.
Sugiro que continue a trabalhar.
Oldukça başarısızım ama çalışmaya devam ediyorum.
A falhar redondamente, mas a trabalhar nisso.
- Bu şeyi bulma konusunda çalışmaya devam edin.
- Continuem a tentar localizá-la.
Çalışmaya devam et.
Continua a praticar.
Geminiz kendisini savaşa hazırlıyor, oysa ki, biz burada hala beyaz bayrak altında çalışmaya devam ediyoruz.
Não acredito em qualquer palavra sua.
O vuruşa çalışmaya devam et, konuştuğumuz gibi, ve yarın bir dersimiz daha olacak.
Continua a treinar o movimento tal como falámos. - Amanhã temos outra lição. - Certo.
Bu yüzden çalışmaya devam ettim. Denemeye devam ettim...
Por isso continuo a trabalhar.
Demek ki hiç para kaybetmediniz, eğer çalışmaya devam etseydiniz kesinlikle batacaktınız.
Então nenhum de vocês perdeu dinheiro o que com segurança teria ocorrido ao fechar a empresa.
Çalışmaya devam et.
Continue a trabalhar.
Eğer burada çalışmaya devam etmek istiyorsa, CaiIa uygulamalarımıza saygı duymalı.
Mas a Caila tem de respeitas as nossas práticas se espera continuar a trabalhar aqui.
Güzel. Çiftliğimi kaybetmemek için çalışmaya devam etmem gerek.
Ainda bem, preciso de continuar a trabalhar... não quero perder o meu rancho.
Çalışmaya devam! Dur demedim daha!
Não disse para pararem.
Çalışmaya devam et.
Continua a trabalhar nisso.
- Evet, arkadaşlar. Çalışmaya devam edelim.
- Ok, todos de volta ao trabalho.
10'a kadar çalışmaya devam ediyor. Sonra antikaları bırakıp her gece ziyaretine gelen fahişeye adıyor kendini.
Ele trabalha até às 10 da noite, e então abandona as antiguidades para se dedicar à prostituta que o visita a cada noite.
Sen yaratıcı yazına çalışmaya devam et.
Fica apenas com a "Composição Criativa."
Aynen böyle yap, çalışmaya devam et.
Faz assim. Continua a praticar.
Sonuçta... Bu pislik için çalışmaya devam edersen her şeye olan inancını yitireceksin.
Seja como for, se continuares a trabalhar para aquele cretino,
O yüzden önemsemedim ve çalışmaya devam ettim.
Então pensei, que diabos e continuei a praticar.
Dedektif... olayın üzerinde çalışmaya devam edin... ve bu konuda ağzımızı sıkı tutalım.
Detective continue o seu trabalho neste caso e vamo-nos manter os lábios selados quanto a isto
Poincare çalışma günü hakkında oldukça katıydı. Sabah 2 saatlik çalışma ve akşamın ilk saatlerinde başka bir iki saatlik çalışma. Ve bu iki periyod arasında, bilinçaltının problem üzerinde çalışmaya devam etmesine izin verirdi.
Poincaré era muito rigoroso com o seu dia de trabalho, 2 horas de trabalho de manhã e 2 horas de trabalho ao início da tarde, e era entre estes períodos que ele deixava o seu subconsciente a trabalhar no problema.
1885'de İsveç ve Norveç'in kralı kral II. Oscar güneş sistemi tıpkı bir saat gibi çalışmaya devam mı edecek yoksa birden dağılacak mı sorusunu matematiksel olarak ilk ve son defa saptayan kişiye
Em 1885, o rei Óscar II, da Suécia e Noruega, ofereceu um prémio no valor de 2.500 coroas a quem conseguisse estabelecer matematicamente, de uma vez por todas, se o sistema solar iria continuar a funcionar como um relógio,
Virüsün serbest kalmasına engel olmaya çalıştı ve serbest kalınca da çalışmaya devam etti.
Tentou impedir que o vírus fosse espalhado, e depois de isso acontecer, continuou.
Çalışmaya devam ediyoruz, değil mi?
Continuamos a trabalhar.
Pekala, skeçler üzerinde çalışıyor, yüzüyor, ölüyor ve sonra bilgisayarında çalışmaya devam mı ediyor?
Então ela estava a fazer uns esboços, foi nadar, morreu e, depois, voltou ao trabalho no seu computador?
Bu arada ben Gordonların yanında çalışmaya devam etmeliymişim.
Entretanto, eu devia continuar a trabalhar para os Gordon.
Çalışmaya devam et.
Continua a trabalhar.
- Biz çalışmaya devam edelim.
- Continuamos a trabalhar.
Kovulacağına dair duyduğunuz haberleri bırakın, onunla çalışmaya devam etmek bizim için onurdur.
Temos intenção de honrar o contrato, apesar do que tenha ouvido.
O halde,... ödevleriniz üstünde çalışmaya devam edin.
Continuem a trabalhar nas vossas dissertações.
Ne olursa olsun, çalışmaya devam ederler.
Pois. Eles continuam a trabalhar não importa o que aconteça.
Çalışmaya devam et.
Então, continue a tentar.
- Üzerinde çalışmaya devam edeceğim.
- Vou continuar atento à mãe.
Adamı gözden düşürmeye çalışmaya devam mı edeceğiz?
Vamos continuar a tentar desacreditá-lo?
Çalışmaya devam et.
Ao trabalho!
"Lasky bu yumruklardan etkilenmişe benzemiyor..." "... ve Braddock'un vücuduna çalışmaya devam ediyor. "
Lasky avança por entre aqueles murros... e continua a bater no corpo de Braddock.
General, Cavaldi'yle çalışmaya devam ederseniz, bu ülke elinizden gidecek.
- Pare! General, continue a trabalhar com o Cavaldi, e este país não será vosso por muito mais tempo!
Tokyo ve Japonya'ya daha iyi bir gelecek sağlamak için çalışmaya devam edeceğim.
Continuarei a trabalhar para dar a Tóquio e ao Japão um futuro melhor.
Birlikte çalışmaya devam edebilecek miyiz?
Vamos poder continuar a trabalhar juntos?
Çalışmaya devam et!
Vamos! Trabalha!
Çalışmaya devam, tamam mı?
Continua a treinar, sim?
Sen çalışmaya devam et.
Vive tu até aos cem!
Sputnik, üzerinde çalışmaya devam et.
Sputnik, fique aí.
- Listene "Burada otur ve uslu dur" demeyi de eklesene. Ders çalışmaya devam etmeliyim.
Tenho de voltar aos livros.
- Çalışmaya devam et. - Yalan söyledi.
Ele mentiu.
Orada oturduğu hâlde burada çalışmaya devam mı edecek?
Disse que o restaurante está bem. Está tudo bem.
Haftada 60 saat çalışmaya da devam edecek misiniz?
E continuar a trabalhar 60 horas semanais?
Bağlantılar kurabilmek için çalışmaya devam ediyor.
Ela continua a trabalhar para estabelecer contactos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]