Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ Ç ] / Çocuklar iyi mi

Çocuklar iyi mi перевод на португальский

143 параллельный перевод
Çocuklar iyi mi?
As miúdas estão bem?
Çocuklar iyi mi?
As crianças estão bem?
- Çocuklar iyi mi?
- Os miúdos estão bem?
Çocuklar iyi mi diye sordum.
Perguntei pelas crianças.
Çocuklar iyi mi?
E as crianças?
- Çocuklar iyi mi?
- Os meninos estão bem?
- Çocuklar iyi mi?
- Os miúdos?
- Çocuklar iyi mi?
- As crianças estão bem?
Çocuklar iyi mi?
E os seus filhos, estão bons?
Bay Brackett, çocuklar iyi mi?
Sr. Brackett, as crianças estão bem?
Çocuklar iyi mi?
Os miúdos estão bem?
Çocuklar iyi mi?
Os rapazes estão bem?
Evet. Çocuklar iyi mi?
Os miúdos estão bem?
Bazı iyi çocuklar bunun hakkında bir şeyler biliyor olabilir mi?
Provávelmente algum dos rapazes sabe de alguma coisa.
Bence çocukları da alıp eve ziyarete gitsem iyi olacak. Eve mi?
Seria uma boa ideia se eu levasse os miúdos para uma visita a casa.
Siz kötüyken, çocuklarınıza iyi şeyler vermeyi biliyorsunuz da,.. ... göklerdeki Babanız, dileyenlere güzel armağanlar vermeyi bilmez mi?
Se vós, pois que sois maus, sabei dar o bom a seus filhos... quanto mais vosso Pai dará boas coisas aos que pedirem.
Bir eş, çocuklar ve güzel bir çiftliğe sahip olmak daha iyi değil mi?
Não será melhor ter uma mulher, filhos... um belo rancho?
Size bir şey söyleyeyim mi çocuklar? Anneniz çok iyi biri olmalı.
Então sua mãe o recolheu como o bom Samaritano.
Bir eş, çocuklar ve güzel bir çiftliğe sahip olmak... daha iyi değil mi?
Não será melhor ter uma mulher, filhos... um belo rancho?
Sizi bugün iyi çalıştırdı, değil mi çocuklar?
Ele fê-los trabalhar bem, hoje, não fez?
Bir şey değil. İyi vakit geçiriyorsunuz, değil mi çocuklar?
Fiquem a vontade na festa!
İyi espriydi, değil mi çocuklar?
Esta foi boa, rapazes.
Bu yeterince iyi mi çocuklar?
Isto chega-vos?
Çocuklar iyi mi?
Os miudos estão bem?
Cadılar Bayramı'nın en iyi "şeker mi oyun mu" çocukları!
Os melhores brincalhões de Halloween.
O arabaların birinin içinde olmak iyi olurdu, değil mi çocuklar?
Puxa, seria muito legal pegar carona em um desses, crianças!
En az o zengin çocukları kadar iyi olduğunu göstermeye mi çalışıyorsun?
E provar que és tão bom como os tipos ricos ranhosos?
Dünyadaki kötü çocuklar gerçekten kötü olduklarını bilirler mi? Yoksa kaslı görünerek iyi olduklarını mı sanıyorlar?
Será que os maus sabem que são maus... ou acham que estão a ser bons, mas na verdade, agem como cretinos?
Sizce onnar çocuklarına iyi yapılmış kaliteli malları anlamayı öğretmeliler mi? böylece adi oregano'lardan almazlar?
Acha que deviam ser treinados a reconhecer o bom material para não comprarem ervas aromáticas?
Her zaman giderek daha iyi oluyor değil mi çocuklar?
Melhora a cada dia que passa, não é, gente?
Siz çocuklar iyi bir gün geçirdiniz mi?
Então, meninos, hoje tiveram um bom dia?
Aslında onlar iyi çocuklar değil mi?
Eles são bons miúdos, não são?
Sence de artık Karen ve çocukların yanına gitmenin vakti gelmedi mi? İyi bir fikir olabilirdi ama Ohio'da anneannelerindeler.
Seria uma ótima idéia, só que... todos estão com a avó em Ohio.
çocuklar babanız iyi görünüyor değil mi?
Não está fantástico meninos?
Bunun sonu iyi bitti değil mi, çocuklar?
Tudo fica bem quando acaba bem, não é, meninos?
Burası çocuklar için iyi mi?
É um bairro bom para crianças?
Buraya geliyorsun, hem de geç bir saatte... ve çocuklarımızı suçluyorsun, öyle mi? İyi olanlar, bizim çocuklarımız.
Entras aqui, atrasada, devo acrescentar, e começas a fazer acusações aos nossos filhos?
Bu gece iyi mi çalıyorsunuz, çocuklar?
Estão a tocar bem esta noite, rapazes?
İyi çocuklar evlerini terk etmezler, öyle değil mi?
Os bons filhos nunca saem realmente de casa, não é?
Çocuklarımız mezun olana dek, bütün bu "bir numaralı anne" zırvalığına katlanmaktansa, sorunu kökten çözmek daha iyi değil mi?
Não é melhor resolver isto de uma vez por todas em vez de gramar a treta da "mãe alfa" até eles serem crescidos? Vá.
Biliyorum biraz aşırı oldu, ama çocuklarımız için güvenli tarafta hata yapmak daha iyi, değil mi?
Eu sei que foi radical, mas quando se trata dos nossos filhos, não podemos arriscar, não é?
- Diğer çocuklar, arkadaşların iyi mi?
Sim, senhor.
Çocukların arkadaşlarının olması iyi bir şey, değil mi?
Acho que é bom esse miúdo ter amigos.
Burada entelektüellerle yaşamak eskisinden daha iyi değil mi çocuklar?
É muito melhor estar aqui com pessoas intelectuais, não acham rapazes?
Bu bir kelime'yi uzatmaydı.Nasıl ama, bu işi iyi beceriyorum değil mi çocuklar?
Foi difícil, mas fi-lo funcionar, certo?
Çocuklarımızı, yardımsever ve iyi kalpli yetiştirmemiz Laura'yı, bir katil için kolay hedef mi yaptı?
Nós criamos os nossos filhos para serem... Prestativos, e gentis, e isto fez de Laura um alvo fácil para um assassino?
İyi çocukların kazanması harika değil mi?
Sabes, é fixe quando os rapazes crescidos ganham, não achas?
Çocuklar beni köşeye iyi sıkıştırdılar ama, değil mi?
Não há outro como eu, pois não?
Eğer bu dünyadaki amacımız, çocuklarımıza iyi bir gelecek bırakmaksa fena sayılmayız, değil mi?
Se o nosso objectivo na Terra é transformá-la num sítio melhor para os nossos filhos, não o cumprimos mal, pois não?
Çocuklar iyi mi?
Os teus filhos estão bem?
Çocuklar onlar iyi mi?
As crianças estão todas bem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]