Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ I ] / Işte bu yüzden buradayım

Işte bu yüzden buradayım перевод на русский

67 параллельный перевод
Zaten işte bu yüzden buradayım
Вот именно поэтому я и здесь.
Ve Peter gibi bir adam hakkında tek bir şey söylemek gerekirse o asla karşılık beklemeyen biridir işte bu yüzden buradayım.
Вот что я скажу о Питере, он никогда не просит ничего взамен, вот почему я здесь.
Ölmeden önce yapılacaklar listesinde yer alır işte bu yüzden buradayım ve gelme fırsatım oldu
ТТ стоит того, а вот я здесь. У меня была возможность приехать.
Bu, işte bu yüzden buradayım.
Вот, почему я здесь. Только поэтому.
Her neyse, işte bu yüzden buradayım.
В любом случае, поэтому-то я и здесь.
Ben de işte bu yüzden buradayım.
Именно поэтому я здесь.
İşte bu yüzden buradayım.
Вот зачем я пришла.
İşte bu yüzden buradayım. M'Lynn ile kocası hakkında konuşmalıyım. İnsanlık dışı biri o.
Он заноза в заду человечества!
İşte bu yüzden ben buradayım, sen ise orada.
Поэтому я здесь, а ты там.
İşte bu yüzden buradayım - sizi uyarmak için.
Поэтому я здесь, чтобы предупредить вас.
Ben de seni önerdim. İşte bu yüzden buradayım, böylece Bobby Jones ve Walter Hagen'i yenebilirsin.
Поэтому я и пришел, чтобы вы побили Джонса и Хэгена.
İşte bu yüzden ben buradayım.
Поэтому сюда приехал я!
- İşte ben de bu yüzden buradayım.
- Вот почему я здесь
İnsanlara verebileceği her şeyi vermesi onu tanıyanlara ilham kaynağı oldu ve yaşamlarını değiştirdi. Ve işte bu yüzden bugün buradayız. Bize verdiğinin yanında, bizim ondan aldıklarımızın az kaldığı o eşsiz yaşamı anmak için.
Те кто её знает изменились благодаря её... вдохновению её обязательству отдать... всю себя... вот почему мы собрались здесь сегодня - чтобы помянуть эту уникальную жизнь не так давно отнятую у нас... как и данную нам.
İşte bu yüzden buradayım.
Поэтому я здесь.
İşte bu yüzden buradayım.
Поэтому я и пришел.
İşte bu yüzden buradayım seni alıştırmak için.
Поэтому я здесь, чтобы помочь тебе привести себя в порядок.
evet, Dan, işte bu yüzden buradayım. sana takınmış olduğum için seni takip ettim.
Да, Дэн, именно поэтому я здесь!
Randevum yok ama Teksas'ta kısa bir süre önce Bay Halbert ile tanıştığımda, bana özellikle New York'a uğradığımda kendisini görmemi söylemişti, işte bu yüzden şu anda buradayım.
У меня не назначена встреча, но я... я точно знаю, что когда познакомился с мистером Халбертом в Техасе, совсем недавно, он сказал мне непременно прийти и увидеться с ним, когда я приеду в Нью-Йорк, и вот поэтому я здесь сейчас нахожусь.
İşte bu yüzden buradayım.
Так я сюда попал.
Bu yüzden işte buradayım.
Итак, я здесь.
İşte bu yüzden buradayım size yardım etmek için susuzluğunuzu gideriyorum, size hayatın en önemli hediyesini suyla veriyorum.
И поэтому я здесь, чтобы помочь вам, утолить вашу жажду и дать вам дар жизни, через воду.
İşte bende bu yüzden buradayım.
Именно для этого я и здесь.
İşte ben de o yüzden buradayım. Evet hayır soruları anca bu kadar iş görür.
Вот, именно поэтому я тут.
Bu yüzden işte buradayım.
И вот... Я здесь.
"Bu yüzden neden gidip, onu öpmüyorsun?" dedi, işte buradayım.
"Ну да". "Так бегите скорее к ней, Дюкатель!"
İşte bu yüzden buradayım :
Именно поэтому я здесь.
Aslında bana emanet, bu yüzden şanslı. Ama yüce doktora dua etmek istiyorsanız işte buradayım Bayan İncil.
Вообще-то, на его счастье, он в моих руках, но если вы хотите помолиться великому целителю... то вот он я, библейская женщина.
İşte bu yüzden buradayım.
Именно поэтому я здесь.
Bu yüzden buradayım işte, Dan.
Поэтому я и пришла, Дэн.
Bu yüzden buradayım... işte.
Поэтому я нахожусь здесь... на работе.
Bu yüzden buradayım işte.
Я здесь именно для этого.
Kimse unutmasın bu tutkunun oyunu oyun içindeki telefonla alakalı değil. Bir zamanlar Broadway'da aynı anda 3 oyuna çıkmamla da alakası yok bütün paramı kokaine harcamıştım fakat işte şimdi buradayım o yüzden hadi şu işi yapalım!
И запомните, представление называется "Страсти Христовы", а не "Звоните в прямом эфире", и не "У меня однажды было три представления на Бродвее одновременно, но я спустил все свои деньги на кокаин, и теперь играю здесь",
Bu yüzden işte buradayım.
И вот я здесь
İşte bu yüzden buradayım. Seçeneklerini konuşmak için.
Поэтому я здесь чтобы обсудить возможности.
İşte bu yüzden buradayım.
вот почему я здесь
Bu yüzden işte buradayım.
Я рад, что Вы пришли.
Hiçbir şey şansla meydana gelmez. İşte bu yüzden ben buradayım Lizzy.
Вот почему я здесь, Лиззи.
İşte bu yüzden buradayım.
Поэтому я и здесь.
Bu yüzden şu anda buradayım işte.
Так что теперь я здесь.
İşte ben bu yüzden buradayım.
Вот для этого я здесь.
İşte bu yüzden buradayım, Freddy.
Именно поэтому я здесь, Фредди.
İşte bu yüzden buradayım.
Вот, почему я здесь.
Bu yüzden işte buradayım.
Вот он я.
İşte bu yüzden buradayım. Gizli Görevlerin Çeçen mafyası içine yerleştirdiği bir efsaneniz olduğunu duydum.
Я так понимаю, отдел Операций глубокого прикрытия мог внедрить агента в чеченскую мафию.
İşte bu yüzden buradayım.
Вот почему я здесь.
Evet, işte ben de bu yüzden buradayım.
Да, вот поэтому я именно здесь.
İşte bu yüzden şimdi buradayım.
Поэтому, я в итоге оказалась здесь.
Bu yüzden buradayım işte.
И вот я здесь.
# İşte bu yüzden sana hatırlatmak için buradayım #
* Потому я и хочу тебе об этом напомнить. *
Bu yüzden buradayım işte.
Поэтому я здесь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]