Ne duruyorsun перевод на русский
282 параллельный перевод
Ne duruyorsun?
Что вы делаете?
Ne duruyorsun orada?
Ты чего там делаешь?
- Ne duruyorsun?
- Давно следовало бы вышвырнуть тебя а я тебя еще поднял! - Что ж ты медлишь?
Ne duruyorsun, onu bana fırlat ya da kendine bir çift bacak al.
Давай, швырни в меня тростью. И купи себе новые ноги.
Sen ne duruyorsun orada? Hadi git!
Что ты топчешься?
Ne duruyorsun matador?
Чего ты ждёшь, тореадор?
Ne duruyorsun?
Чего ждешь?
- Ne duruyorsun, gitsene!
Не раздумывайте. Бегите.
Hala ne duruyorsun!
Смирно! Иди!
Altay, ne duruyorsun?
Алтай, ты что стоишь?
Lewis, orada ne duruyorsun?
Льюис! Что ты там стоишь?
Eğer başka hiçbir şey beni sana hatırlatmayacaksa, ne duruyorsun?
Ведь без этого тебе будет нечего обо мне вспоминать.
Nu, ne duruyorsun orada?
Что ты там стоишь? Проходи.
Ne duruyorsun?
Иди сюда!
Ne duruyorsun?
Пока. - Ага.
Hadi ne duruyorsun? - Al.
Что с тобой происходит?
Ne duruyorsun, vursana ağzına!
Так ударь, дай ей в зубы.
Ne duruyorsun?
Чего ты ждешь?
O zaman hepimizi öldür, hemen! Ne duruyorsun?
Сам забей тогда нас, чем ждать!
Ne duruyorsun, onunla gitsene!
Ну что вы стоите, Райан. Идите с ним!
Ne duruyorsun?
Ну давай, стреляй. Закончи это, в конце концов.
- Peki ne duruyorsun? Hadi vur beni öyleyse!
Тогда, давай, убей меня, сукин сьIн.
Ne duruyorsun?
Уберите эту собаку от меня! Немедленно!
Sen hiç olmadın çünkü son 20 yıldır eski filmleri yeniden çevirip duruyorsun. Ne olduğunu biliyor musun?
А ты весь в белом, потому что двадцать лет снимаешь одно и то же.
Ne diye lafı ona getirip duruyorsun?
Да что ты завела?
Pire ısırığı bile bundan büyüktür. Ne diye bağırıp duruyorsun?
Это не опаснее укуса комара.
Ne koşturup duruyorsun?
Что за беготня?
Ne bağırıp duruyorsun? Defol git!
- Эй, Кастрилли, ну чего ты орёшь?
- Ne çalıp duruyorsun zili?
Я уже начал волноваться. - Что трезвонишь?
Oku haydi ne duruyorsun.
Точное время - 10 : 19.
Haydi, ne duruyorsun!
Ну, я займитесь этим!
Hadi, kürek başına, ne duruyorsun?
- Принесите лопаты.
Aklıma gelip duruyorsun, ne yapayım?
Сама засела у меня в голове.
- Sen ne söyleyip duruyorsun?
- О чем ты говоришь?
Ne dikilip duruyorsun?
Что ты стоишь столбом?
Ne kıvranıp duruyorsun?
Что такое?
Peki ne mızıIdanıp duruyorsun Vern-O?
Так что ты там квакаешь, Верник?
Ne oyalanıp duruyorsun orda?
Что ты там делаешь? Как насчет обеда?
Ne diye dikilip duruyorsun?
Что вы уставились?
Kumuda var ne duruyorsun
Значит час, наконец, настал
Ne oldu? Bitkin duruyorsun.
Ты выглядишь усталым!
Ne kadardır orada duruyorsun?
Давно ты здесь стоишь?
Tanrı aşkına, ne duruyorsun, konuşsana.
Говори.
Ne bakıp duruyorsun ona?
Какого чёрта ты на него смотришь?
- Ne diye meraklanıp duruyorsun?
- О чём ты беспокоишься.
Bak Kevin, sürekli bana ne kadar çok çocuk istemediğini söyleyip duruyorsun.. ... ve bak biliyorum... Kulağa çok güzel geliyor bu gerçek şu ki, bilemiyorum ama bunda samimi değil gibisin.
O, Кевин, ты можешь твердить, что не хочешь детей и это звучит- - Это звучит так мило но, если честно, не уверена, на самом ли деле это так.
- Ne homurdanıp duruyorsun.
- Что ты ворчишь?
- Ne sorup duruyorsun?
- Что вы меня всё время спрашиваете об этом?
Ne diye Louis'i sorup duruyorsun?
Зачем вы продолжаете спрашивать меня о Луисе? Его дело - это его дело.
- Sanırım zamanı geldi. - Ne geveleyip duruyorsun?
- Сейчас, мне кажется, как раз настало время...
Ne kadar süreden beri orada duruyorsun?
- Как давно ты здесь?
ne duruyorsunuz 21
ne düşünüyorsun 2039
ne düsünüyorsun 18
ne düşünüyorsunuz 319
ne durumda 48
ne durumdayız 39
ne durumdasın 24
ne düşündün 40
ne duyuyorsun 30
ne duydun 57
ne düşünüyorsun 2039
ne düsünüyorsun 18
ne düşünüyorsunuz 319
ne durumda 48
ne durumdayız 39
ne durumdasın 24
ne düşündün 40
ne duyuyorsun 30
ne duydun 57