Ne düşündün перевод на русский
512 параллельный перевод
O silah eline geçtiği ve polis üstüne geldiğinde ne düşündün?
А придя в себя и обнаружив пистолет в руке, а рядом тело полицейского,..
Ne düşündün? Ne düşündün?
Что показалось?
- Ne düşündün?
- Что ты думал?
Gördüğümüz mahkumlar hakkında ne düşündün?
Что вы думаете о заключенных, которых мы сегодня видели?
Ne düşündün?
А вы что думаете?
Bak küçük kız, ilişkimiz hakkında ne düşündün bilmiyorum ama düşündüğünün yarısı kadar bile ciddi değildim.
Слушай, ты сама себе что-то навыдумывала. У нас всё далеко не так серьёзно, как ты считаешь.
Onun tavırları hakkında ne düşündün?
Что вы думаете о ее позиции?
Pekala, benim için ne düşündün?
И что у вас есть для меня?
Söyle, Mallory, Mickey'nin inanılmaz kurtuluşundan sonra ilk olarak ne düşündün?
Итак, Мэлори, после того, как Мики невероятным образом спас тебя что будет дальше?
Sen duyduğunda ne düşündün?
- Как бы вы ответили, если бы спросили вас?
Sen bunlar hakkında ne düşündün?
А что ты думаешь о моей статье?
Peki ne düşündün?
Как вы к этому относитесь?
Bu tüfeği aldığında, ne düşündün?
Когда ты взялся за ружье, о чем ты думал?
- Öyleyse ne düşündün? Oh, Sanırım o oldukça, oldukça kötüydü.
что кино очень-очень печальное.
- Ne düşündün?
- Думала что?
Ne düşündün bilemem. Ama senin hayallerin yüzünden insanlar hapse girecek.
Да нет, я так не считаю.
Sen ne düşündün?
А ты где думаешь?
- Dur, ne düşündün?
Нет, подожди. О чем ты думала?
Peki ne düşündün?
- Ну и как он тебе?
Ne düşündün?
Что думаешь?
Ne düşündün?
Ты думал, что ты что?
Hiç Bebek ve George bir araya gelirse ne olur diye düşündün mü?
Ты вообще думала, что может случиться, если Малыш и Джордж окажутся рядом?
Ne düşündün?
- Подумали что?
Bakan değişirse senin bölümün durumu ne olur hiç düşündün mü?
Но ты вообще думал, где окажется твой отдел, если сменят министра?
Artık yaşlandıysa, sensiz ne yapar diye düşündün mü?
Ну, твоя бабенка выглядит не ахти. Каково ей здесь одной, бедной старушке.
Ne yani, Benim bir ispiyoncu falan mı olduğumu düşündün?
А Вы думали, что я - ябеда?
Ama hizmetimin ne kadar pahalı olabileceğini düşündün mü?
Ты понимаешь, что цена за мои услуги будет высокой?
Buraya gelirken aramızda ne olacağını düşündün?
Бенджамин, когда ты сюда ехал, какие отношения между нами ты представлял?
Marianne'ye ne olacak? Hiç onu düşündün mü?
Нет, плевать, это неважно.
Zengin olmayı özleyebileceğini hiç düşündün mü? Çünkü bak ne diyeceğim. Lüks arabalar, köşkler ya da milyon dolarlar kazanmak hiç umrumda değil.
Ты не думала, что будешь скучать по богатству, потому что, позволь сказать, меня не колышут большие машины или особняки или миллионы долларов.
Bir an için olsun, birisinin o zavallı hizmetli için çok üzülebileceğini Rosalie'nin ne kadar perişan olduğunu veya Linnet Doyle'un ne kadar güzel bir kadın olduğunu hiç düşündün mü?
Вам ни на секунду не приходило в голову что кто-то где-то оплакивает эту бедную горничную, и как горюет сейчас Розали. А что касается Линнет Дойл, то она была так красива.
Geleceğim ne olacak hiç düşündün mü eğer sorumluluğumu yerine getirmezsem?
Ты когда-нибудь думала о том, какое ждёт меня будущее если я не справлюсь со своими обязанностями?
Ya ben ne olacağım? Bunu düşündün mü?
А что будет со мной?
Beni otelde bıraktıktan sonra ne olduğunu hiç düşündün mü?
когда по телевизору показывают фильм про любовь... а он смотрит не на экран, а на меня? А ты думал о том, что произошло, когда мы вышли из гостиницы?
- Onlara ne söyleyeceğini düşündün mü?
- Подумал, что скажешь детям?
Tuvalette ne yapacağını hiç düşündün mü?
Думал когда нибудь о том, как бы ты ходил в туалет?
Ne yaptığını iyice düşündün mü.! Bu herif aşağılığın teki.!
Вы понимаете, что делаете?
Bu maymunların eko sisteme ne kadar zararlı olacağını düşündün mü?
Обезьяны могут нарушить экологическую систему.
Büyüyünce ne olacağını güç düşündün mü bakalım Max?
Ты когда-нибудь думал о том, кем ты хочешь стать, когда вырастешь, Макс? Хм, не знаю.
Toplumdan uzaklaştırılırsan ne olacağını hiç düşündün mü?
Ты же не хочешь, чтобы от тебя все отвернулись.
Ama bundan sonra ne yapacagini düsündün mü?
рШ РЮЙЮЪ ХГ-ГЮ РНЦН, ВРН яНМ лХМ ДЮК ЛМЕ 3 ЛХККХНМЮ БНМ? 3 ЛХККХНМЮ БНМ?
Ne yani, esprileri bir yerden aldığımı mı düşündün?
Ты думаешь, я всё выучил заранее?
Ne yani buraya geri gelip, eski işine dönebileceğini mi düşündün?
Что, думаешь, может просто прийти сюда и получить обратно свою работу?
Hey bana gerçeği söyle, Beni arabada o şekilde gördüğünde... aklından ne geçti? Benim delinin teki olduğumu mu düşündün?
Скажите откровенно, когда вы увидели, как я себя веду, вы что подумали?
Yaşamanın ne anlama geldiğin hakkında düşündün mi peki?
Задумывались о смысле жизни?
İnancını kaybettiğini ne zaman düşündün?
ак думаете, а когда ¬ ь утратили веру?
Teşekkürler Niles. Frasier, Frederick'e ne diyeceğini hiç düşündün mü?
Фрейзер, ты уже подумал над тем, что ты скажешь Фредерику?
Bölmek istemem ama bunun başarılı bir evlilik olduğunu ne zaman düşündün?
Позволь мне просто спросить. Что именно заставило тебя решить, что этот брак такой удачный?
Elbette Sen ne hakkında olduğunu düşündün ki?
Из-за чего ещё всё это?
Dawson'ın seni baloya davet etmesinin, seni Pacey'yle aralarındaki savaşın ortasında bırakmasından başka ne yapacağını düşündün ki?
А когда ты принимала предложение Доусона пойти на бал, ты не думала, что это снова поставит тебя в войну между ним и Пейси? Я знаю.
- Sen ne zaman bunu düşündün?
Так... когда ты думал об этом?
düşündün mü 35
ne düşünüyorsun 2039
ne düsünüyorsun 18
ne düşünüyorsunuz 319
ne durumda 48
ne durumdayız 39
ne duruyorsun 61
ne durumdasın 24
ne duyuyorsun 30
ne duruyorsunuz 21
ne düşünüyorsun 2039
ne düsünüyorsun 18
ne düşünüyorsunuz 319
ne durumda 48
ne durumdayız 39
ne duruyorsun 61
ne durumdasın 24
ne duyuyorsun 30
ne duruyorsunuz 21