Ne düşündüğünüzü biliyorum перевод на русский
160 параллельный перевод
Ne düşündüğünüzü biliyorum elmas, indirim... Bunlar bazı klasik Jahudi hareketleri gibi, bilirsiniz.
Знаю, что вы думаете : алмазы, скидки, типичные еврейские делишки, да?
Ne düşündüğünüzü biliyorum anne fakat başımızın üstünde yeriniz var.
Знаю, о чем ты думаешь, мать, но мы с радостью примем любого из вас.
Ne düşündüğünüzü biliyorum ama öyle olmayacak.
Я знаю, о чем вы подумали, но все будет иначе.
Hakkımda ne düşündüğünüzü biliyorum..... ama teslim olamam. Beni asarlar.
Я догадываюсь, что вы обо мне думаете, но я не могу признаться, не могу, меня повесят.
Polisler hakkında ne düşündüğünüzü biliyorum ama bir ipucu verebilirsen...
Знаю, вы нашего брата не любите, но может, что подскажете...
- Bekleyin.Ne düşündüğünüzü biliyorum ama durum...
- Подождите. Я знаю, о чем вы подумали, но...
Hakkımda ne düşündüğünüzü biliyorum!
Я знаю, что вы обо мне думаете!
" Ne düşündüğünüzü biliyorum.
Знаю я все ваши мысли.
Ne düşündüğünüzü biliyorum.
Я знаю, что Вы подумали.
Ne düşündüğünüzü biliyorum ama bu konuda sözüme güvenin.
Я знаю, о чем вы подумали. Но поверьте мне.
Ne düşündüğünüzü biliyorum ama nükleer enerji güvenlidir.
... но нам, это абсолютно "по-барабану"... Потому-что мы твердо знаем - ядерное топливо - БЕЗОПАСНО...
Ama siz sigara içmeyenlerin şu an ne düşündüğünüzü biliyorum :
Но я знаю, что сейчас думают некурящие
- Oh, ne düşündüğünüzü biliyorum, efendim.
- Я знаю какая мысль вас сейчас посетила :
Ne düşündüğünüzü biliyorum, First Lady.
Я знаю, чего вы хотите, первая леди.
Ne düşündüğünüzü biliyorum. Sierra Leone, İngiliz Kraliyetinin koruması altında.
Сьерра-Леоне находится под протекторатом Британской Короны.
Ne düşündüğünüzü biliyorum Bir maymun tarafından büyütülen bir çocuk... nasıl olur da ormanlar kralı olup kraliçesini bulur ve... sonsuza dek mutlu yaşar?
( Автор ) Я знаю, о чём вы подумали. Как ребёнок, выросший среди обезьян, смог стать королём джунглей? Найти свою королеву и жить мирно и счастливо?
Bakın... ne düşündüğünüzü biliyorum...
Послушайте, я знаю, что вы сейчас думаете.
Hayır, Yapmayın Doktor Crane. Ne düşündüğünüzü biliyorum.
Ах, доктор Крейн, Знаю я, о чём вы думаете.
Ne düşündüğünüzü biliyorum.
Что смотрите? Я знаю, что вы думаете.
Ne düşündüğünüzü biliyorum.
Я знаю, что вы думаете.
Ne düşündüğünüzü biliyorum :
Я знаю, что вы думаете :
Ne düşündüğünüzü biliyorum ama Chandler Yemen'de.
Я знаю, о чём вы все думаете, но Чендлер-же в Иемене.
Ne düşündüğünüzü biliyorum, ama bunun basit bir açıklaması var.
Я знаю, что вы думаете, но есть простое объяснение этому.
Ne düşündüğünüzü biliyorum.
Знаю, о чём вы думаете.
Ne düşündüğünüzü biliyorum ama size sormalıyım.
Мисс Калгроув... Могу себе представить, о чём вы думаете...
Hiçbir şey. Evet, ne düşündüğünüzü biliyorum - -
Ничего.
Hakkımda ne düşündüğünüzü biliyorum.
Слушайте. Я знаю, что вы обо мне думаете.
Ne düşündüğünüzü biliyorum.
Я знаю, о чём вы думаете.
Bu yüzden düşündüm de... Ne düşündüğünüzü biliyorum, Bay Tapia.
Вот я и подумал... я знаю, что вы подумали, мистер Тапиа.
Ne düşündüğünüzü biliyorum, Bayan Campbell.
Я знаю, о чём вы думаете, мисс Кэмпбелл.
Ne düşündüğünüzü biliyorum.
Я знаю, о чем вы подумали.
Ne düşündüğünüzü biliyorum.
Знаю, что вы подумали.
Hayır, hayır. Ne düşündüğünüzü biliyorum.
Да, да, понимаю, что у вас на уме.
- Bugüne kadar evde [br ] öğrenim gördüm [ br] - Ne düşündüğünüzü biliyorum
Я знаю, что вы думаете : такие дети - "немного того".
Sonra OJ, "Ne düşündüğünüzü biliyorum.." diyecek.
Она такая "О, чёрт, что за нахуй происходит? Закройте дверь!"
Sen ve herkesin hakkımda ne düşündüğünüzü biliyorum.
Я знаю, что ты и все остальные думаете обо мне.
Ne düşündüğünüzü biliyorum.
Я догадываюсь, что вы можете подумать.
Şimdi muhtelemen ne düşündüğünüzü biliyorum.
Я знаю, о чем вы сейчас думаете.
Bay Stotch, ne düşündüğünüzü biliyorum.
Мистер Стотч? Я знаю, о чём вы думаете.
Ne düşündüğünüzü biliyorum.
Я знаю о чем вы думаете.
Ne düşündüğünüzü biliyorum, "Bu kadın tamamen uçmuş." diyorsunuz.
" Эта женщина просто сумасшедшая.
Tamam, ne düşündüğünüzü biliyorum.
Да-да, я знаю что вы подумали.
Tamam, tamam. Ne düşündüğünüzü biliyorum.
Хорошо, я знаю, что вы думаете,
Evet, ne düşündüğünüzü biliyorum.
Да, я знаю, что вы думаете.
Şimdi, evlerinden bizi izleyen dostlar, ne düşündüğünüzü biliyorum.
Эй, народ перед экранами, я знаю о чем вы сейчас думаете
Ne düşündüğünüzü biliyorum bırakın sizin için daha basitleştireyim.
Я знаю, о чем вы думаете, так что дайте мне все объяснить.
Ne düşündüğünüzü biliyorum.
Я понимаю, что ты имеешь в виду.
Ne düşündüğünüzü biliyorum. Burbank, Kaliforniya'da, bir stüdyoda oturmuş, arkama dijital Vatikan resmini koymuşlar.
Я знаю, вы думаете, я стою на фоне зеленого экрана в студии города Бербанка, в Калифорнии, и за мной цифровая картинка Ватикана.
Ne düşündüğünüzü biliyorum...
Вы думаете...
Biliyorum. Biliyorum ne düşündüğünüzü.
Я знаю, о чем вы думаете.
Ne düşündüğünüzü biliyorum.
И он, и она.
biliyorum 15888
biliyorum tatlım 44
biliyorum canım 32
biliyorum ama 99
biliyorum hayatım 20
biliyorum baba 24
biliyorum biliyorum 28
biliyorum ki 71
biliyorum efendim 52
biliyorum bunu 16
biliyorum tatlım 44
biliyorum canım 32
biliyorum ama 99
biliyorum hayatım 20
biliyorum baba 24
biliyorum biliyorum 28
biliyorum ki 71
biliyorum efendim 52
biliyorum bunu 16
biliyorum anne 31
biliyorum işte 83
ne düşünüyorsun 2039
ne düsünüyorsun 18
ne düşünüyorsunuz 319
ne durumda 48
ne durumdayız 39
ne duruyorsun 61
ne durumdasın 24
ne düşündün 40
biliyorum işte 83
ne düşünüyorsun 2039
ne düsünüyorsun 18
ne düşünüyorsunuz 319
ne durumda 48
ne durumdayız 39
ne duruyorsun 61
ne durumdasın 24
ne düşündün 40