Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ O ] / Onu özledim

Onu özledim перевод на русский

238 параллельный перевод
Onu özledim. Evet, onu özledim.
Я скучаю по ней, да, я скучаю по ней.
Ama onu özledim ; Muffit de özledi. Değil mi Muffit?
ла лоу кеипеи йаи кеипеи йаи сто лажи дем соу кеипеи, лажи ;
Onu özledim.
- Я скучаю по ней.
Onu özledim.
Я по ней скучаю
Onu özledim.
Я по нему соскучился.
- Onu özledim.
- Я тоскую по ней.
Onu özledim.
Я скучаю по ней.
Şimdiden onu özledim.
Я уже по ней скучаю.
Onu özledim.
Как же мне его не хватает.
Onu özledim.
Я скучаю по нему.
Onu özledim.
Мне его не хватает.
- Ben onu özledim.
Я по нему скучаю.
Tamam. Ama ben onu özledim.
Прекрасно, но я скучаю по ней.
Hastaneden daha yeni çıktım. Ve onu özledim.
Я только что из больницы, соскучился.
Onu çok özledim.
Мне его не хватает.
Özledim onu. Ama şimdi eğlenmiyorum demek değil tabii.
Я скучаю по нему, хотя очень хорошо провожу время.
Küçük Alice daha dün ayrıldı. Daha şimdiden onu çok özledim.
Малышка Алиса уехала только вчера, а я уже по ней скучаю.
Onu çok özledim.
Я очень скучаю по ней.
Onu çok özledim.
Я так скучаю по ней.
Özledim onu.
Я по нему соскучился.
Onu çok özledim.
Я так скучаю по нему.
Ve ben de onu çok özledim.
А как я скучал...
Onu özledim.
Я по нему скучаю.
Onu özledim mi?
Скучал ли я по ней?
Onu biraz özledim sanırım.
Я вроде как скучаю по нему.
Oh, benim sevgili tesisim. Nasıl özledim onu.
[Skipped item nr. 328]
Onu tutmayı, beslemeyi, ona şarkı söylemeyi özledim.
Я скучаю по времени, когда держал его, пел ему по ночам, кормил его...
Onu öyle özledim ki!
Я так по ней соскучиласьт!
Onu çok özledim.
Я так по ней скучаю.
Sadece onu çok özledim.
- Ладно... Посто мне очень её не хватает.
Onu özledim.
Я тебя ждал.
Onu çok özledim!
Как мне его не хватает!
- Uyumak mı istiyorsun? Onu özledim.
Я скучаю по нему.
Onu çok özledim!
О, как же я скучаю без него!
Onu şimdiden özledim.
Мне уже его не хватает.
Onu şimdiden çok özledim,.
Я уже по нему соскучилась...
Tanrım onu çok özledim.
О Господи, как мне его не хватает.
Doğrusu..... bir gün daha onu görmeden duramayacağım. Onu çok özledim.
Боюсь, что не выживу, если не увижу её.
Ama annemi özledim. Bu yüzden dönüp, onu gördüm.
Но я скучал по ней, я должен был туда вернуться.
Marc hep oraya otururdu. Onu ne kadar özledim bir bilsen!
Марк всегда сидел там, если бы ты знал, как я тоскую без него
Onu ne kadar çok özledim anlatamam.
МНЕ НЕ ВЕРИТСЯ, КАК СИЛЬНО Я ПО НЕМУ СКУЧАЛ.
Tanrım, onu çok özledim.
Я скучаю по нему.
Oh, Charlie. Onu şimdiden özledim.
Окорок.
Biliyorum, onu ben de özledim.
Я понимаю. Мне тоже ее недостает.
Onu çok özledim.
Я скучаю по ней.
Onu çok özledim.
Я скучаю по ней!
Onu özellikle bugün daha çok özledim.
Мне не хватает его, особенно сегодня.
Onu gerçekten özledim.
Мне очень её не хватает.
Onu gerçekten çok özledim.
Мне очень не хватает его, вот и всё.
Onu gerçekten çok özledim.
Я по нему очень скучаю.
Onu çok özledim.
Я очень по ней скучаю.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]