Onunla evleneceğim перевод на русский
107 параллельный перевод
Onu seviyorum, baba, ve onunla evleneceğim.
Я люблю его, папа, и собираюсь выйти за него замуж.
- Onunla evleneceğim.
- Женюсь на ней.
- Onu seviyorum ve onunla evleneceğim. - Eğer onunla evlenmezsen seni rezil...
Я люблю её и женюсь на ней!
- Onunla evleneceğim dedim.
- Я сказал, что женюсь на ней.
- Hayır ama arayıp bulacağım..... ve bulduğumda da onunla evleneceğim. Ve senin bulacağın adam gibi olup olmamasını umursamayacağım.
- Нет, но я буду присматриваться и когда я найду его - я выйду за него, безотносительно твоего спокойствия.
Ben onunla evleneceğim.
Я собираюсь на ней жениться.
Onunla evleneceğim günü düşünerek kendimi avutuyorum.
Меня утешают эти вещи. Я надеюсь, что однажды выйду замуж.
Onu bulacağım ve onunla evleneceğim!
Я найду ее и женюсь на ней.
Zamanı gelince onunla evleneceğim.
Собираюсь делать ей предложение.
Ne olursa olsun onunla evleneceğim.
Я на ней все равно женюсь.
- İki ay içinde onunla evleneceğim.
Через 2 месяца я выхожу за на него замуж.
Buradan çıkar çıkmaz onunla evleneceğim.
Я женюсь на ней, когда закончу авиационную школу.
Onunla evleneceğim. Beni duyuyor musun? Dün gece, asla olmadı.
Если б я мог совместить эти две любимые вещи на один вечер... то я был бы готов отказаться -
Lisa Simpson'ı seviyorum ve büyüdüğümde onunla evleneceğim.
Я люблю Лизу Симпсон, и когда я вырасту, я на ней женюсь!
Evet, beni kabul ederse onunla evleneceğim.
- Я женюсь на ней, если она захочет.
Galiba onunla evleneceğim.
Я, наверное, выйду за него замуж.
Ona aşığım. Onunla evleneceğim.
Я её люблю Я на ней женюсь.
Onunla evleneceğim.
Женюсь на ней.
Eğer uyuşursak, onunla evleneceğim, çocukları da nüfusuma alacağım.
Если все будет нормально, я женюсь на ней и усыновлю детей.
Onunla evleneceğim.
Выйду за него замуж!
Onunla evleneceğim!
Я выйду за него замуж!
Onu seviyorum ve onunla evleneceğim. Bir kaç saat sonra bu tımarhaneden sonsuza dek ayrılacağız.
Через несколько часов мы навсегда покинем этот сумасшедший дом.
Bir gün onunla evleneceğim. "
Я на ней женюсь когда-нибудь ".
Harvard'dayken bir Amerikalı kızla tanıştım henüz babama anlatmadım ama altı ay içinde, oraya gidip onunla evleneceğim.
Пока я учился в Гарварде, я познакомился с американкой Я еще не сказал отцу, но... через шесть месяцев я уеду обратно в Штаты и женюсь на ней
- Onunla evleneceğim.
я собираюсь выйти за него.
Onunla evleneceğim. Ben..
Я собираюсь жениться.
Onunla evleneceğim.
Я женюсь на ней.
Sana yemin ederim onunla evleneceğim.
Клянусь, я женюсь на ней!
Bu, onunla evleneceğim anlamına gelmiyor.
Я не собираюсь выходить за него замуж.
Onunla evleneceğim.
Я собираюсь жениться на ней.
Onunla evleneceğim.
Я выйду за него.
Mesela Gary'nin annesine "Ne olursa olsun onunla evleneceğim," demesiydi.
В случае с Гари, это было, когда он сказал своей матери''Я все равно на ней женюсь''.
Onunla evleneceğim.
Я собираюсь жениться на ней. - Как мило!
Onunla evleneceğim.
Я собираюсь жениться на ней!
Bu boktan savaş sona erdiğinde, onunla evleneceğim.
Когда закончится эта грязная война, я на ней женюсь.
Onu seviyorum ve bugün onunla evleneceğim.
Я люблю его и выйду за него сегодня.
Onunla evleneceğim!
Постойте! Я женюсь на ней!
Onunla evleneceğim.
Я собираюсь на ней жениться.
"Onunla evleneceğim ve ondan çocuklarım olacak."
"Я выйду за него замуж. И рожу ему детей".
Ve sonra da, onunla evleneceğim.
И затем, в конце концов сделать своей женой.
Ve onunla evleneceğim.
И я выйду за него.
Ve onunla evleneceğim.
И я выхожу за него.
Onunla evleneceğim Nataşa.
Тише, тише.
Biz evliyiz, neden eşim boşanacak da ben onunla yeniden evleneceğim?
Что за ерунда? Мы женаты. Но ей нужно развестись, чтобы мы снова поженились.
Az sonra annenizle evleneceğim. Eğer gelirse... Ama onunla hiç belli olmaz.
Сегодня я женюсь на вашей матери, если она придёт, конечно.
Bu yüzüğü kim bulursa onunla evleneceğim.
Я выйду замуж за того, кто найдёт это кольцо.
Tamam, sonra da onunla evleneceğim. Onunla evlenmek mi?
Женится на ней?
Onunla bununla düşüp kalkıyorsun, bir de evleneceğim diyorsun.
Твой член водит тебя за собой повсюду, как- - а теперь ты женишься.
O kızı bulup evleneceğim ve onunla yaşayacağım.
Девушку я найду и проживу с ней счастливо до самой смерти!
Evet, onunla evleneceğim.
Если я уволюсь, то к вам в отдел придет новая сотрудница.
Sanırım evleneceğim adamla ilgili hatıralarından önce onunla ilgili şeyleri unutursun diye düşünmüştüm.
Я думал, ты о нем что-нибудь забудешь... прежде, чем потеряешь память о своём женихе.
evleneceğim 37
onunla 141
onunla konuşmak istemiyorum 23
onunla git 84
onunla konuştun mu 89
onunla yattın mı 71
onunla tanışmak ister misin 19
onunla evlenecek misin 25
onunla kal 64
onunla evlenmek istiyorum 29
onunla 141
onunla konuşmak istemiyorum 23
onunla git 84
onunla konuştun mu 89
onunla yattın mı 71
onunla tanışmak ister misin 19
onunla evlenecek misin 25
onunla kal 64
onunla evlenmek istiyorum 29
onunla konuşacağım 108
onunla ilgilen 44
onunla konuştunuz mu 17
onunla tanışmak istiyorum 24
onunla konuştum 68
onunla konuş 63
onunla konuşmak istiyorum 119
onunla ben ilgilenirim 36
onunla konuşurum 71
onunla konuşmam gerek 31
onunla ilgilen 44
onunla konuştunuz mu 17
onunla tanışmak istiyorum 24
onunla konuştum 68
onunla konuş 63
onunla konuşmak istiyorum 119
onunla ben ilgilenirim 36
onunla konuşurum 71
onunla konuşmam gerek 31