Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ O ] / Onunla hiç tanışmadım

Onunla hiç tanışmadım перевод на русский

100 параллельный перевод
Onunla hiç tanışmadım.
Я его не знаю.
Hayır, onunla hiç tanışmadım.
Нет, никогда с ним не встречался.
Ben onunla hiç tanışmadım. Kim olduğunu bile bilmiyorum.
Никогда раньше не видел.
Ben onunla hiç tanışmadım.
Нет, такого не знаю.
Seni eve o götürecekti. Onunla hiç tanışmadım.
Я никогда с ним не встречался.
Hayır, onunla hiç tanışmadım.
Нет, я с ним не знаком.
Onunla hiç tanışmadım.
Я с ним не знаком.
Açıkçası onunla hiç tanışmadım. Daha önce adını hiç işitmedim.
В действительности я никогда в жизни не слышал о нем.
Onunla hiç tanışmadım.
Я не был с ним знаком.
Onunla hiç tanışmadım.
Я не знаю его лично.
Durmadan bahsettiğiniz o tarhisel figüre gelince... onunla hiç tanışmadım.
И это та историческая фигура о которой вы говорите...
Onunla hiç tanışmadım.
Я с ним не встречался.
- Onunla hiç tanışmadım.
- Я её совсем не знала.
- Onunla hiç tanışmadım.
- Я не знал его.
Onunla hiç tanışmadım ama onu tanıdığımı düşünüyorum.
Я никогда с ним не встречался, но чувствую, что знаю его.
Bu başlarındaki adam Gaines? Onunla hiç tanışmadım. Dan biliyordu.
С главным, Гэйнсом, я не встречался, его знал Дэн.
Onunla hiç tanışmadım.
Я с ней никогда не встречался.
Bana onu anlat Onunla hiç tanışmadım
Расскажите мне о ней. Я ее никогда не видела.
Onunla hiç tanışmadım.
Мы никогда не встречались
Onunla hiç tanışmadım.
Я никогда с ней не встречалась
- Onunla hiç tanışmadım.
- Я никогда с ней не встречалась.
Onunla hiç tanışmadım.
Никогда не встречал её.
Onunla hiç tanışmadım.
Я даже никогда не видела его.
Onunla hiç tanışmadım!
Я не знаю!
Onunla hiç tanışmadım ki.
- Я давно уже не видела его.
Buradaki Brian Griffin, onunla hiç tanışmadım.
Этот Брайан Гриффин - Я и не знала такого Брайана Гриффина.
- Wayne... - Onunla hiç tanışmadım.
- Я никогда его не встречал.
Onunla hiç tanışmadım ama babasını iyi tanırım gözlerinde nefret görmedim ama üzüntü ve çaresizlik gördüm. Onunla paylaştığım bir üzüntü.
Я никогда не встречался с этим юношей, но я знаю, его отца и не ненависть я видел в его глазах но отчаяние и боль боль, которую я разделяю с ним.
Hiçbir şey. Onunla hiç tanışmadım.
Я с ним незнакома.
Onunla hiç tanışmadım ama her zaman yaptıklarıyla uyumlu çok sayıda maske ve başlık kullanır, Ne kadar ilham verici.
Я никогда с ним не встречалась, но он всегда рисует всех рисует в масках и платках. Мы похожи. Это так вдохновляет.
Hayır, ben-ben onunla hiç tanışmadım.
Нет, я... я никогда не видела её.
Elbette o benim arkadaşım değildi çünkü onunla hiç tanışmadım.
Правда, она не по-настоящему была мне лучшей подругой потому что я никогда с ней не встречалась.
Onunla hiç tanışmadım.
Я никогда не встречала его.
Onunla hiç tanışmadım.
Я никогда с ней не встречался.
Onunla hiç tanışmadım.
Я никогда не встречался с ним.
Onunla hiç tanışmadım ama...
Я не знала ее лично.
Seni eve o getirecek. - Onunla hiç tanışmadım.
- Я никогда с ним не встречался.
- Samimiyetsiz bir çalışma ortamı ya da cinsel yönden gerilimli bir atmosfer mi vardı? Onunla hiç tanışmadım.
- Я никогда не встречалась с ним.
Onunla daha önce hiç tanışmadım.
Я о нём и не слышал.
Hayali aklımda, ama onunla daha önce hiç tanışmadım.
Я получил визуальное изображение, но я никогда не встречал ее прежде.
Onunla hiç tanışmadığım için bilemem.
Никогда его не видел и не знаю, как он выглядит.
Evet, Los Angeles`da onu bulmaya çalıştım, ama yazılan adreslerin hiçbirinde yoktu. Ve onunla daha önce hiç tanışmadım.
Да, я пытался найти её в Лос-Анджелесе, но её не было по известным адресам, и нет, я никогда её не видел.
Onunla önceden hiç tanışmadım.
Даже не видел его.
Onunla hiç tanışmadım.
- Я не знаком с ним.
- Onunla hiç tanışmadım.
- Я с ним даже не знаком.
Onunla aslında hiç tanışmadık. - Tanışmadınız mı?
- На самом деле мы никогда не встречались.
Onunla bu gece hariç hiç tanışmadım ki.
Я его до сегодня не встречал.
Onunla hiç şahsen tanışmadım.
Я никогда не встречался с ним лично.
Onunla hiç tanışmadın mı? Yüz yüze tanışmadım hiç.
Вы никогда его не встречали?
- Onunla hiç tanışmadım.
Мария собиралась организовать Званый ужин.
Bebeğin annesini de davet ederdim ama onunla hiç tanışmadım.
Я бы пригласила маму ребенка, но я ее в глаза не видела.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]