A bar Çeviri İspanyolca
20,310 parallel translation
Liv, can we go find the bar, please?
Liv, ¿ podemos ir a buscar a la barra, por favor?
A perfectly innocent fitness bar.
Una barra de fitness totalmente inocente
It's a bar.
Es un bar.
There's a bar there.
Allá hay un bar.
If I'm remembering right, you told me you were heading to the bar, and the next minute, poof.
Si mal no recuerdo bien, me dijiste que se dirigían a la barra, y al minuto siguiente, puf.
I went to a bar last night to do some research.
Fui a un bar anoche a investigar.
Each was at a bar, a concert, a nightclub, got separated from their friends, never made it home.
Todas fueron en un bar, en un concierto, en una discoteca, cuando estaban solas, sin sus amigos, y nunca regresaron a casa.
With a bird's eye view of the UN from the penthouse bar.
Con vista a vuelo de pájaro de la ONU en la barra ático.
I was at a bar with my boyfriend.
Estuve en un bar con mi novio.
Listen, you think your midterms are hard, wait till you get to the Bar.
Escucha, tú piensas que los exámenes parciales son difíciles, esperar hasta llegar a la barra.
You also told me that you were out a bar with your boyfriend and Libby just told me that you're in AA and you're single.
También me dijiste que estuviste en un bar con tu novio y Libby me acaba de decir que estás en AA y eres soltero.
On the night in question, he was at a bar in Bakersfield playing in a band from 9 : 00 p.m. till 4 : 00 in the morning.
En la noche en cuestión, estaba en un bar en Bakersfield tocando en una banda desde las 9 : 00 PM hasta las cuatro de la mañana.
In a bar, getting drunk like a whore, whoring around in a bar?
¿ Emborrachándose en un bar cual mujerzuela? ¿ Putañeando en un bar?
Don't you dare tell me to eat another nature's harvest bar!
¡ No te atrevas a decirme que coma otra barra Nature's Harvest!
You want to down a shot and then say it from the bar?
¿ Quieres bajar un tiro y luego decir desde la barra?
Because you are a Councillor and your brother a Bar owner, do you think I'll be scared?
Porque eres un concejal y su hermano propietario de un bar, ¿ cree que voy a estar asustado?
This is a school zone, you can't have a Bar within a 200 metre radius.
Esta es una zona escolar, no se puede tener una barra dentro de un radio de 200 m.
Why are you in a Bar now?
¿ por qué estás en un bar ahora?
If you have a Bar here ever again,
Si usted tiene un bar aquí otra vez,
That was you, a jukebox, and a bar full of angry people.
Eras tu, una rockola, y un bar lleno de gente enojada.
A guy walks up to a woman at a bar.
Un tipo se acerca a una mujer en un bar.
Gideon Goddard, owner and CEO of Allsafe Cybersecurity, considered ground zero for the Five / Nine attacks, was shot dead at a bar in Manhattan.
Gideon Goddard, presidente y propietario de Allsafe Cybersecurity, considerado responsable de los ataques Cinco / Nueve, fue muerto a balazos en un bar de Manhattan.
I call my good friend Federal Judge Danny Hersh, the ol'Hershey bar, he throws this case into the Puget Sound.
Debo llamar a mi buen amigo El juez federal Danny Hersh, la " barra de Hershey ol, que lanza en este caso el Puget Sound
Maybe it was used as a speakeasy back in the'20s, but for some reason, they tried to cover it up.
Tal vez fue usado como bar clandestino en los años 20, pero por alguna razón, intentaron cubrirlo.
It will be equal to the average path length times the summation of the square root of the traffic on the J channel over the sum of all traffics summed over all channels squared over uc ( 1 minus n-bar rho ).
Sería igual a la longitud promedio de la ruta... multiplicada por la sumatoria de la raíz cuadrada... del tráfico en el canal J sobre la suma de todos los tráficos... sumados todos los canales al cuadrado... sobre uc, ( 1 menos n-raya por Rho?
Finally, About 2 : 00 A.M., [Chuckles] Q Had What He Wanted From Diana, And He Goes, "Okay, Michael, You Come In On Bar 6."
Por fin, a las 2 : 00 a.m., Q logró lo que quería de Diana, y dijo : "Michael, entras en el sexto compás".
Four-bar phrasing, a beat-per-minute range between 72 and 85.
Cuatro barras fraseo, una gama latidos por minuto entre 72 y 85.
El and Margo made a door to their favorite pub in London.
El y Margo crearon una puerta a su bar favorito en Londres.
Tell me, to go to the bar or stay here?
Dígame. ¿ Se va a quedar aquí?
"Look At Me Hiding in a Freezer Like a Dove Bar."
"Mírame escondida en un congelador como una paleta de helado".
I will bar all newspaper reportings of the details.
Yo vetaré todos los detalles del informe a los periódicos.
I'm sorry, did you just invite Jake's new lady to our bar?
Lo siento, lo que acabas de invitar a la nueva señora de Jake en nuestro bar?
I will need a lift to this bar.
Necesitaré que alguien me lleve a este bar.
Father, this bar, it's a trifle racy.
Padre, este bar,... es un poco animado.
This is a very funny bar.
Éste es un bar muy atípico.
- So I had more than a few drinks at the bar.
Así que tomé un par de copas de más en el bar.
Last thing I remember thinking about was Cindy... telling the kids how their father bled to death on the floor of that bar.
Lo último que recuerdo es haber pensado en Cindy... diciéndole a los niños cómo su padre se desangró hasta morir en el piso de ese bar.
Karma, I know that I may not have handled it in the best way when I left for the summer, but I had to do that to get over you and guess what, it worked!
Mi amigo Petal va a salir de Betty Ford, y estará muriéndose por comer sushi y, siendo sinceros, por beber sake. El martes me viene mal, porque... redoble de tambores... tengo mi primera clase de Bar Mitzvah.
And I'm not auditioning friends. That's pathetic. I'm interviewing friendterns.
Por eso me he apuntado a clases de Bar Mitzvah.
Karma, you made me promise I would stop you if you ever tried to get a tattoo.
- Esa es la cosa. Te das cuenta de que esto no es un verdadero Bar Mitzvah, ¿ verdad? Claro que lo es.
Were you at the bar this whole time, just waiting to interject at the perfect moment?
¿ Estaba en el bar durante todo este tiempo, A la espera de intercalar en el momento perfecto?
He was blind drunk at a pub during our time of death window.
Estaba borracho en un bar a la hora del asesinato.
Frankie grabbed a gun from under the bar, Hobbled out, and shot up the guy's car.
Cuando Eddie se marchaba, Frankie tomó una pistola y le disparó al auto.
A drunken man irritates the Collector requests that the Bar be opened early.
Un borracho irrita el colector. . -.
I get ready now, open bar.
Ya estoy lista, voy a abrir el bar.
- Svetlana's been going over our bills and income from the bar.
Svetlana se va a ocupar de las facturas y los ingresos del bar.
Do you want to go have a drink at the bar?
¿ Quieres ir al bar por un trago?
Mary Meghan even installed a little bar so she could get drunk with her friends and shoot pool at night.
Mary Meghan hasta incluyó un barcito para emborracharse con sus amigos y jugar billar en las noches.
Used to be a dive bar years ago.
Hace unos años era un antro.
Well, either I'm sucking fumes out of the back of Willie Nelson's tour bus or Wynonna Earp just walked into my bar.
O he estado inhalando el escape del autobús de turistas de Willie Nelson o Wynonna Earp entró a mi bar.
Apparently a high roller came to town, his car broke down, and he ended up getting drugged at the bar and robbed in one of our rooms.
Parece ser que un ricachón llegó al pueblo, su coche se averió, acabó drogado en el bar y robado en una de nuestras habitaciones.