A break Çeviri İspanyolca
38,894 parallel translation
She has her stuff, and you have yours, but... you got to cut her a break.
Ella tiene sus cosas y tú las tuyas, pero... tienes que darla un respiro.
Give me a break, Popeye.
Dame un respiro, Popeye.
Louise, good night your guest and toss to a break.
Louise, buenas noches a tus invitados y a anuncios.
Go to a break.
Ve al descanso.
Toss to a break.
Un descanso.
We'll take a break, and when we return, a development in the case of Jason Moore, missing since Friday.
Un descanso y cuando volvamos, un avance en el caso de Jason Moore, desaparecido desde el viernes.
There was a break-in at the Democratic National Committee offices.
Hubo un robo en las oficinas del Comité Nacional Demócrata.
My patient can't catch a break all day, and the second that something good happens, I get bumped again because Pierce told Grey that Stephanie's had a really tough day.
A mí paciente no dejan de pasarle cosas durante todo el día, y en el momento en que ocurre algo bueno, me echan otra vez porque Pierce le dijo a Grey que Stephanie tuvo un día realmente difícil.
Give yourself a break.
Date un respiro.
- Give him a break.
- Dale un respiro.
Why don't you take a break?
Ayyy, ¿ por qué no haces un descanso?
Now, can you take a break for me? Yes or no?
Va, puedes hacer un descanso para mí o no?
Well, we make a break and we put.
Bueno, hacemos un descanso y nos volvemos a poner
Just taking a break, man, smoking.
Solo tomándome un respiro, tío, fumando.
She said they should take a break.
Dijo que deberían separarse un tiempo.
You were both arrested as co-defendants in a break-in when you were 18.
Ambos fueron arrestados como codemandados de un robo cuando tenían 18 años.
Have a good break, Kevin.
Que tengas un buen puente, Kevin.
Maybe we should take a quick break.
Quizás deberíamos tener un pequeño descanso.
Just as world-class bank robbers use drills, torches, and even dynamite when necessary, enhanced interrogation techniques can be your tool to break the truth out of someone, or have them broken out of you.
Del mismo modo que los ladrones de banco en todo el mundo utilizan brocas, hachas e incluso dinamita cuando es necesario, las mejores técnicas de interrogación pueden ser vuestra herramienta para sacarle la verdad a alguien, o escapar de ellos.
It can drive them to break.
Puede llevarlos a quebrarse.
I'm offering you a chance to try to break the toughest person on The Farm.
Os estoy dando una oportunidad de intentar romper a la persona más dura de La Granja.
Let's break his spirit, not him.
Rompamos su espíritu, no a él.
Then let's break him.
Entonces vamos a romperlo.
If you break that easy, what are you teaching your recruits?
Si te rompes tan fácilmente, ¿ qué les estás enseñando a tus reclutas?
And there's so many better ways to break someone.
Y hay muchas formas mejores de quebrar a alguien.
Levi's suicide's a tragedy, but might be just the break that Oscar needs.
El suicidio de Levi es una tragedia pero quizás sea el descanso que Oscar necesita.
We'll be back after a short break.
Volveremos después de una pausa corta.
- Break a leg.
- Rómpete una pierna.
Major break in the Kirk case, but I'm gonna need immunity for the informant.
Un importante avance en el caso de Kirk, pero voy a necesitar inmunidad para el informante.
Our sole concession to the digital revolution is a Ms. Pac-Man machine in the break room.
Nuestra única concesión a la revolución digital es la máquina de Pac-Man en el área de descanso.
She just needed a little break, you know?
Ella solo necesitaba un pequeño descanso, ¿ sabe?
I won't let Edgar's death break our family.
No dejaré que la muerte de Edgar rompa del todo a mi familia.
- I think I'll apologize to him in the break.
Creo que le pediré perdón a la hora del patio No, qué va.
The force of will isn't what can help us break our comfort zone.
Que nos puede ayudar a romper nuestra zona de confort
To break the leverage and the comfort that the comfort zone gives us, a genuinely free act is necessary.
Para romper con el respaldo y la comodidad que nos ofrece la zona de confort, Es necesario un acto genuinamente libre,
I left it here in the break and now it's not here.
Lo he dejado aquí a la hora del patio y ahora no está
I left it here in the break time and now it's not here.
La he dejado aquí a la hora del patio y ahora no está
Clearly, I think in the break, she took his phone and put it in your bag.
Y lo tanto, me la imagino en clase a la hora del patio,
These two break into buildings, sneak up on top of rooftops and take photos.
Esos dos entran sin permiso en edificios suben a las azoteas y se toman fotos.
I was thinking I could break out my guitar and we could all have a sing-along...
Estaba pensando que puedo traer mi guitarra. y todos podríamos tener
I'm gonna need another pee break.
Voy a necesitar otra parada para hacer pis.
We got balls, clubs, a moving target, and frat boys home on Thanksgiving break.
Tenemos bolas, clubs, objetivos en movimiento, y muchachos de fraternidad en descanso de Acción de Gracias.
Of course, you could break the window, but you would never knowingly destroy government property, would you?
Por supuesto, podría romper el cristal, pero usted jamás destruiría a propósito propiedad del gobierno, ¿ verdad?
Make a few orbits, then splash down. Routine stuff, bit it's make or break for us.
Hacer algunas órbitas, entonces amerizar, cosas de rutina, bit es hacer o romper para nosotros,
You are about to break the psychotropic grip that hypoxia has on our Boy Wonder.
Usted está a punto de romper la empuñadura psicotrópica que hipoxia tiene en nuestra Boy Wonder,
It'll roll the water, break the surface tension and cocoon Walt's body when he hits.
Se va a enturbiar el agua, romper la tensión superficial y capullo cuerpo de Walt cuando se golpea,
You and Mac used to break in here a lot?
¿ Con Mac solían entrar seguido aquí?
We just weren't expecting to break up a dangerous
Es solo que no esperábamos desmantelar un peligroso
Yeah, our relationship, like, got like 10 times stronger'cause when you love someone unconditionally, a health issue shouldn't break y'all apart.
Pues mira, nuestra relación se hizo como 10 veces más fuerte porque cuando quieres a alguien incondicionalmente, un tema de salud no debería separaros.
Did he break a rib?
¿ Se rompió una costilla?
In case he's sent to break me free again.
Por si acaso me ayuda a liberarme.
break 448
breaks 18
breakfast 470
breaking 79
breaker 206
breakdown 19
breakthrough 24
breakers 22
breakup 20
break it down 100
breaks 18
breakfast 470
breaking 79
breaker 206
breakdown 19
breakthrough 24
breakers 22
breakup 20
break it down 100
breakfast at tiffany's 17
breakfast of champions 39
break a leg 224
breakfast is ready 50
break time 22
breakfast is served 22
breakfast in bed 22
break the glass 17
breaking news 86
breaking and entering 94
breakfast of champions 39
break a leg 224
breakfast is ready 50
break time 22
breakfast is served 22
breakfast in bed 22
break the glass 17
breaking news 86
breaking and entering 94
break it up 458
breaking up 27
break up 38
break it off 17
break it 101
break's over 48
breaks my heart 16
break off 25
break time's over 17
breaking up 27
break up 38
break it off 17
break it 101
break's over 48
breaks my heart 16
break off 25
break time's over 17