After tonight Çeviri İspanyolca
1,931 parallel translation
Jeff : BECKY, HOW WILL THE GAME CHANGE AFTER TONIGHT'S VOTE.
Becky, Como cambiará el juego... despues de la votacion de esta noche?
AFTER TONIGHT'S VOTE, THREE OF YOU WILL MOVE ON TO THE FINAL TRIBAL COUNCIL HAVE A SHOT
Despues de la votación de esta noche tres de ustedes pasarán al final del consejo Tribal y tendran un lugar para un millon de Dolares.
Not one of those cheerleaders would be interested in going out with me after tonight's show.
Ninguna de esas animadoras saldría conmigo después del show de esta noche.
We'll know after tonight.
Lo sabremos después de esta noche
Well, after tonight.
Bueno, después de esta noche.
That's right, after tonight.
Correcto, después de esta noche.
After tonight the girls will be bonded to each other, to Zeta Beta, and most of all, to me.
Después de esta noche, las chicas afianzarán sus lazos también con Zeta Beta y, sobre todo, conmigo.
After tonight, she deserves to be up there.
Después de hoy, merece estar allí arriba.
Wait until after tonight, we can monitor her condition.
Esperaremos a que pase la noche.
OK then. We'll meet after tonight's news is over.
Bien... entonces nos veremos luego del noticiero de esta noche.
Just relax. After tonight, you'll have thing to worry about.
Después esta noche, no tendrá nada de que preocuparse.
"After tonight, I might not remember you, so don't let me forget why we belong together."
"Después de esta noche, quizás no te recuerde así que no permitas que olvide por qué somos el uno para el otro."
jeff : but after tonight's tribal council, there will only be seven people left, so you're probably wise to always be a little concerned.
Pero después del consejo tribal, sólo quedarán siete personas, entonces será de sabios, el siempre estar inseguros.
- After tonight's meeting.
- Después de la reunión de hoy.
You know after tonight, there's no turning back.
Sabes que después de esta noche, no hay vuelta atrás. - Jonas.
Peih-gee, after tonight's vote, will the four people left be the four most deserving?
Peih-Gee, después de la votación de hoy, ¿ los cuatro finalistas se lo merecerán?
After tonight we won't need to be in this fucking dump no more.
Después de esta noche no tendremos que estar más en este basural.
Because after tonight, there'll be no more shenanigans.
Porque ya se acabaron las aventuras.
Well, he's not my driver after tonight.
No será mi chofer después de esta noche.
I encourage you all to attend, and uh, if you want to kick in for coffee and doughnuts, see me after tonight's meeting.
Los aliento a asistir y, si quieren contribuir para el café y las donas véanme al terminar la junta de esta noche.
She will after tonight.
Lo sabrá luego de esta noche.
Well, after tonight, sir, it will be.
Bien, después de esta noche, señor, lo será.
After tonight, I'll never see you again.
Después de esta noche, no volveré a verte.
After tonight I'm finished.
Después de esta noche, estoy acabado.
Tonight's date is with me after all, Shirley Schmidt.
- La cita de esta noche es conmigo... Shirley Schmidt.
Tonight's date is with me after all, Shirley Schmidt.
Al final de cuentas, usted tendrá una cita conmigo esta noche,... Shirley Schmidt.
Now, you wanna close down shop after that... cool, but let's do tonight.
Si quieres cerrar el negocio luego, de acuerdo, pero hagámoslo esta noche. Vamos.
Which I wasn't until the day after that. But I knew, if we do it tonight we would probably never meet again.
Esto no era hasta el día siguiente, pero sabía que si nos acostábamos no nos volveríamos a ver màs.
Besides... there will be plenty of funds in the war chest... after our German booby loses tonight.
Además... Habrá fondos en el cofre de guerra, después de que nuestro alemán idiota pierda.
Okay we're all gonna get started in the square tonight after dark, okay?
Muy bien todos comenzaremos en la plaza esta noche, después de oscurecer, está bien?
You want to get together for a drink after work tonight?
¿ Quieres que vayamos a tomar una copa después del trabajo?
Michael, come over after work tonight, okay?
Michael, ven a verme esta noche después del trabajo, ¿ sí?
JAN : Michael, come over after work tonight, okay?
Michael, ¿ puedes venir después del trabajo?
No, not yet, but I'mplanning on it tonight- - before or after the movie.I'm not sure yet.
No, todavía no, pero planeo hacerlo esta noche. Antes o después de la película. Aún no estoy segura.
Get a beer after work tonight?
¿ tomámos una cerveza después del trabajo esta noche?
You should come to the dress rehearsal tonight after dinner.
Podrías venir al ensayo general esta noche después de la cena.
Tonight After Work.
Sí. Esta noche después de trabajar.
Actually I'm all booked up tonight, but I am available tomorrow between 5 : 00 and 6 : 00 or anytime after 8 : 30.
En realidad estoy ocupada esta noche, pero mañana estoy libre, entre las 5 : 00 y 6 : 00 o en cualquier momento después de la 8 : 30.
Peih-gee, todd, courtney, denise after 36 days, somebody going home tonight.
Peih-Gee, Todd, Courtney, Denise después de 36 días, alguien se irá a casa.
After 39 days, the power now shifts from the three of you to the jury. Tonight, they will decide who is most deserving of the title of "sole survivor" and the million-dollar check that goes with it.
Después de 39 días, el poder pasa de ustedes tres a ellos decidirán quién es el ganador del título de único sobreviviente y del cheque de un millón de dólares que lo acompaña...
If I'm too tired tonight after the theatre, I'll write you tomorrow morning.
Si cuando vuelva del teatro estoy muy cansada, te contestaré mañana por la mañana.
- Tonight you get paid! - I want paid after Johnny's performance!
Lo quiero después del número de Johnie,
Coach is gonna make three cuts today... this morning, after lunch, then tonight.
El entrenador hará tres cortes hoy a la mañana, después de almuerzo y a la noche.
Well, after the feast tonight, I'm sure you can find out, Gitte.
Después del banquete, podrás averiguarlo, Gitte.
I bought it right after I sold the movie rights to Tonight's the Night.
Lo compré cuando vendí los derechos para cine de Esta noche es la noche.
Okay, good, because Cora is shooting a video tonight. - She wants to meet both of us right after. - Tonight?
Bien, porque Cora filmará un video esta noche y quiere conocernos a los dos al terminar, así que...
See you by the pond after class tonight.
Te veo en el estanque después de clases esta noche.
Twelve British tanks exploded tonight... after passing over... nails.
Doce tanques británicos explotaron anoche... Después de pasar sobre... explosivos.
After all, there is only one thing left to do tonight.
Al fin y al cabo sólo me queda una cosa por hacer esta noche.
And if you're new, hang around after the lecture tonight and set up an appointment with me if this is something that you want to be a part of.
Si son nuevos, quédense después de la conferencia y hagan una cita conmigo si esto es algo de lo que quieren ser parte.
That's why tonight, immediately after working with the dolphins the moms are gonna have wonderful dreams and they'll sleep a lot.
Por eso esta noche, luego del trabajo con los delfines las madres dormirán mucho y tendrán dulces sueños.
tonight 4035
tonight is the night 16
tonight's the night 70
tonight at 52
after 1506
afternoon 648
afterwards 380
afternoon delight 17
after all this time 215
after last night 70
tonight is the night 16
tonight's the night 70
tonight at 52
after 1506
afternoon 648
afterwards 380
afternoon delight 17
after all this time 215
after last night 70
after all 3969
after work 78
after school 124
after you 1009
after today 124
after lunch 72
after the wedding 37
after all these years 325
after him 115
after me 72
after work 78
after school 124
after you 1009
after today 124
after lunch 72
after the wedding 37
after all these years 325
after him 115
after me 72