English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ A ] / After school

After school Çeviri İspanyolca

4,967 parallel translation
You know, he... offered to watch you after school.
Él... me ofreció cuidarte después de la escuela.
Oliver, you know, goes over there for a few hours after school when I'm still at work.
Oliver se queda en su casa unas horas después de la escuela, cuando estoy en el trabajo.
Favorite place to go after school?
¿ Lugar favorito para ir después de la escuela?
Favorite place to hang out after school?
¿ Lugar favorito después de la escuela?
Her nickname is "after school special" for a reason.
Su apodo es "después de escuela especial" por una razón.
It's my after school job.
Es mi trabajo de la escuela en popa.
You'll go there every day after school starting tomorrow.
Irás allá después de clase a partir de mañana.
Mommy took me to Grandma's house after school, and I got a new stuffed Angel Owl for my birthday!
¡ Mami me llevó con la abuela y me dieron un búho ángel!
Oh, we hangin'out after school now?
¿ Ahora llegas tarde de la escuela?
You kept your son waiting after school for almost two and a half hours.
Dejaste a tu hijo esperando casi dos horas y media.
It was just like that day after school five years ago.
Fue como ese día después de la escuela hace cinco años.
Oh, will you get the children after school, Mrs. Kelly?
Oh, va a llegar a los niños después de la escuela, la señora Kelly?
What he means is, you're gonna work at the dog kennel every day after school.
- Lo que quiere decir es, vas a trabajar en la perrera todos los días después de clases.
See ya after school?
¿ Nos vemos después de la escuela?
She wanted lessons after school.
Ella quería lecciones después de la escuela.
One day after school, Sofia was foaling.
Un día después de clase, Sofia estaba pariendo.
I could work after school and on weekends.
Podría trabajar después de la escuela y los fines de semana.
And it's only for the weekends and after school after you're done with your homework, and the money goes into your college fund.
Solo los fines de semana y en la semana después de hacer la tarea y todo el dinero va a tu fondo para la universidad.
When I was five years old, my dad took us down to the beach after school.
Cuando tenía cinco años, mi padre nos llevó a la playa un día después de clase.
- Could I speak to you after school?
- ¿ Luego puedo hablar contigo?
After school, I went to the big rock.
Después de la escuela, me fui a la gran roca.
You're picking up d after school, okay?
Lo recogerás después de la escuela, ¿ de acuerdo?
It's the least I could do after peeing on you in pre-school.
Es lo menos que podía hacer después de que hace pis en usted en la enseñanza preescolar
We ain't runnin an after-school special here.
Este no es un especial de TV sobre valores.
Police were called to disrupt a massive fight that broke out between African-American students and partygoers just after midnight-To address diversity issues, the school have recently appointed African-American scholar Dr. Walter Fairbanks as dean of students.
La policía fue llamada para interrumpir una pelea masiva que estalló entre los estudiantes y asistentes a la fiesta afro-americanos justo después de la medianoche-a la dirección temas de diversidad, la escuela tengo recientemente erudito afroamericano nombrado al Dr. Walter Fairbanks como decano de estudiantes.
After-school meeting, don't mind if I do. Maybe I'll teach you a thing or two.
Te veré después de clase, cuando de ti me adueñe quizá una cosa o dos yo te enseñe.
Billy Bender... after he flunked homeschool twice, the state made his parents send him to a real school.
BILLY BENDER - Después de que él reprobó la escuela en casa dos veces, - El estado hizo que sus padres lo enviaran a una escuela real.
I don't give a shit, but after today, I am going to draw up an official school policy on faculty fatalities.
No me importa una mierda, pero a partir de hoy, voy a elaborar una política oficial de la escuela... en fatalidades en la Facultad.
You look after your business and I'll go and find a school that sees my son as a human being and not just as another problem to be gotten rid of.
Ustedes ocupensé de sus negocios, y yo buscaré otra escuela que traten a mi hijo como a un ser humano y no como a un problema del... -... cuál hay que deshacerse.
So I took a year off after high school and applied for some programs here in criminology.
Así que me tomé un año después de la secundaria y llené las solicitudes para estudiar criminología.
I GOT TO GET TO THE SCHOOL SOON, AND I MIGHT NEED YOUR HELP PICKING OUT AN OUTFIT RIGHT AFTER THE GAME.
Debo ir a la escuela pronto, y puede que me ayudes a elegir un traje después del juego.
THEY MIGHT BE AVOIDING A SCHOOL DANCE AFTER THE WAY GRAVES TREATED THEM AT THE PEP RALLY TODAY. YEAH?
Puede que se pierda el baile escolar después de la forma en la que Graves la trató en el evento de hoy.
After-school detention for you.
Detención después de clases para ti.
Cutter took him out of school, the day after he got out of prison.
Lo sacó de la escuela el día que salió de la prisión.
The government got in the school lunch business after World War II.
El gobierno se metió en el negocio del almuerzo escolar después de la Segunda Guerra Mundial.
President Harry Truman signed the National School Lunch Act after a huge number of military recruits were rejected because of malnutrition.
El presiente Harry Truman firmó la Ley Nacional de Almuerzo Escolar después de que se rechazara a un gran número de reclutas militares por desnutrición.
After high school I attended a Christian college to study film and I did mission work wherever I could... until I found myself in the Dominican Republic, where I learned of a small Christian boarding school that claimed to rehabilitate troubled teens from the United States and bring
decidí ir ea una escuela cristiana ea estudiar cine { \ fnMicrosoft Sans Serif } mientras misionaba lo más posible. { \ fnMicrosoft Sans Serif } De alguna forma terminé en República Dominicana.
After high school, I wasn't sure what I was going to do.
Al terminar la escuela, no sabía lo que haría.
There must've been some girls after you at the other school.
Debe haber habido algunas chicas tras de ti, en tu otra escuela.
Once again, for those just joining us, 24 hours after the shocking Phantom-inspired murder of a 17-year-old high school student, no arrests have been made.
Una vez más, para quienes se unen, 24 horas después del impacto, por el asesinato del joven de 17 años inspirado en el fantasma, no se realizaron arrestos.
Three weeks after the shocking death of high school senior Corey Holland, the town of Texarkana has awoken yet again to another gruesome act of violence.
Tres semanas después de la muerte chocante del estudiante de secundaria Corey Holland, el pueblo de Texarkana se despertó otra vez por otro horripilante acto de violencia.
... after that I'll set it all up school..
Luego de eso, en este pueblo pondré la escuela.
And after high school, I moved to the city and I was accepted into the university.
Y después de la secundaria, me trasladé a la ciudad y me aceptaron en la universidad.
"You drink like holes, you empiffrez you " and after, you want to help poor school. "
"Ustedes beben como pozos, comen a reventar, y después quieren ayudar a la escuela de los pobres."
MEET UP HERE AFTER SCHOOL TOMORROW.
Ven aquí después de la escuela mañana.
Every night since then, I've snuck into her room after she's fallen asleep, and I whisper in her ear... "Business school."
Cada desde entonces, me he colado en su habitación después de que se durmiera y le he susurrado al oído... "Universidad de empresariales".
Awaiting people like me after high school are only crap jobs.
Lo que le espera a gente como yo después de la academia son solo trabajos absurdos.
Leave it to you to start your first day back at school after four years in front of the eyes of the world.
Tenías que comenzar tu primer día en el colegio después de cuatro años a la vista de los ojos del mundo.
Uh... it's a lot of after-school hours, and with your curfew and not being permitted outside the Sector...
Son un montón de horas extraescolares, y con vuestro toque de queda y el no permitir salir del Sector...
Even though we stopped going to school after eighth grade, he was still responsible for our religious training.
Aunque dejamos de ir a la escuela después de octavo grado... él seguía siendo responsable por nuestra "educación religiosa".
I don't think after-school specials are that cliched.
No creo que los después de la escuela sean tan cliché.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]