English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ A ] / After dinner

After dinner Çeviri İspanyolca

2,733 parallel translation
Okay, after dinner, I followed him.
Bien, luego de la cena, lo seguí.
But we don't have to stay long after dinner.
Pero no tenemos que quedarnos mucho tiempo después de la cena.
Mr Carson, we wondered if we could walk down to the fair after dinner?
Sr. Carson, ¿ podríamos ir a la feria después de la cena?
He wanted to call on you after dinner.
Quería visitarte después de la cena.
But he's coming back after dinner. - Lady Mary's with her now.
- Lady Mary está con ella.
After dinner.
Después de la cena.
Okay, just'cause Dom texted me after dinner last night and sort of indicated that it was getting pretty serious with you guys.
Ok, es porque Dom me envió un mensaje anoche después de la cena... y de alguna forma me decía que las cosas se estaban poniendo serias con ustedes.
Oh, if we play football after dinner, I call Dad on my team.
Si jugamos fútbol después de la cena, yo quiero a papá en mi equipo.
I remember we played poker after dinner, and we'd use peanuts for chips.
Recuerdo que jugábamos póker luego de cenar y usábamos cacahuates como fichas.
After dinner?
¿ Después de la cena?
She left after dinner with your boyfriend,
Se marchó después de la cena con tu novio,
Um, I was gonna wait until after dinner, but what the heck?
Um, iba a esperar a después de la cena, pero, ¿ qué demonios?
Look, if you want, we can drive back after dinner.
Mira, si quieres, podemos regresar antes de la cena.
Actually, I never eat after dinner.
Es que nunca como después de cenar.
- From hope. After dinner.
- Son de Hope para después de cenar.
Hmm. Hey, would it be okay if, after dinner, We took a little look?
¿ Estaría bien si, después de cenar echamos un pequeño vistazo?
Please could you after dinner gagged with Domopak?
Cortesmente, despues de la cena podrias tomarte un tranquilizante?
It's a great setup that gives me time to practice after dinner.
Es una gran organización que me da tiempo para practicar después de la cena.
We're going to the movies after dinner, okay?
Vamos al cine después de cenar ¿ vale?
I thought after dinner we could go to a club.
Pienso que después de la cena podemos ir a un club.
Was last night after dinner.
Fue anoche después de la cena.
Oh, Jackie, would you tell Ellie that I'll pick her up after her shift for dinner?
Jackie, ¿ le dirías a Ellie que pasaré a buscarla después de su turno para cenar?
But Tyler and I are having dinner after.
Pero Tyler y yo vamos a cenar después.
Dinner, Nobu, one hour after your shift ends.
Cena, en el Nobu, una hora después de que termine tu turno.
It's my first day back at work after shooting a guy at a dinner.
Es mi primer día de trabajo después de disparar a un tío en la cena.
And after this dinner, the partner in question,
Y después de esta cena, la socia en cuestión,
Tonight, after the rehearsal dinner, you gotta move out'cause the bride sleeps alone.
Esta noche, después de la cena de ensayo, tienes que irte porque la novia duerme sola.
I will call her right after dinner.
La llamaré justo después de cenar, ¿ vale?
I'm sort of held hostage here until after my mom's family dinner.
Estoy retenido hasta la cena familiar con mi mamá.
Well, let's get up a party in the evening, if Mrs Hughes lets us, after we've had our dinner.
Pues organicemos un grupo, si la Sra. Hughes lo permite.
We could all walk down together after the servants'dinner, if that's a good...
Podríamos ir juntos después de la cena del servicio.
We had dinner at the Grantham Arms and after, he took me to the fair.
Cenamos en el Grantham Arms y luego me llevó a la feria.
She's changing now, so dinner won't be late, after all.
Se está cambiando, la cena no va a demorarse.
I think I owe you an apology after the way I spoke at dinner.
Creo que te debo una disculpa por cómo te he hablado en la cena.
Three hours after we had dinner, I was shoplifting at Book Mart uptown,
Tres horas despues de que cenáramos yo estaba robando en una librería en el norte.
Did I tell you he bought me dinner after?
¿ Te dije que despues me llevó a cenar?
Do you remember our first Friday night dinner after Mom died?
¿ Recuerdas la primera cena del viernes luego de que murió mamá?
Now I think I'll take my after-dinner walk.
Ahora creo que tomaré mi caminata post-cena.
Since when do you take after-dinner walks?
¿ Desde cuando tomas caminatas?
Eric just texted Serena to see how she's doing after the blow-out with her mom and to make sure she's still on for dinner.
Eric mensajeo a Serena para ver como estaba después del estallido con su madre y para asegurarse de que ella todavía estaría para la cena.
Like letting homeless people smell our napkins after Christmas dinner?
Me gusta ver a los mendigos oler nuestras servilletas después de la cena de Navidad.
I was hoping we could have dinner. After last night, I wasn't so sure there'd be a second date.
Esperaba que pudiésemos cenar juntos Después de la última noche, no estaba segura de que hubiera una segunda cita
After the movie theatre, dinner!
Después del cine, ¡ la cena!
I invited her to dinner after... somebody stood me up.
La invité a cenar después... Alguien me ha plantado.
He thought you'd just hate him if he tried talking to you so he figured he could at least eat dinner with you and made sure to come home straight away after cram school.
Pensaba que le odiarías si intentaba hablar contigo así que pensó que al menos podría cenar contigo y asegurarse de que venías directo a casa después de la academia.
And we're going out to dinner after.
Y vamos a salir a cenar
I thought you might be upset after Ellie and Awesome canceled dinner.
Pensé que estarías triste luego que Ellie y Colosal cancelaron la cena.
It's a farewell dinner after all your troubles here.
Se trata de un cena de despedida... después de todos sus problemas aquí.
Um, last night after the rehearsal dinner.
Um, anoche después de la cena del ensayo.
Three years after leaving, Judy completed The Dinner Party.
Tres años después de retirarse, Judy completó The Dinner Party.
Museum after museum backed out of exhibiting The Dinner Party.
Museo tras museo renunciaban a exhibir The Dinner Party.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]