Whatever Çeviri İspanyolca
105,419 parallel translation
I like Charles, but... he is irreversibly damaged from whatever he endured at the hands of the Red Knights.
Me gusta Carlos, pero... está irreversiblemente dañado por lo que haya soportado en manos de los Caballeros Rojos.
Ghosts and whatever the hell's growling in there.
Con fantasmas y algo que está gruñendo.
Whatever you need.
Lo que sea que necesites.
- With whatever that is?
- ¿ Con lo que sea que es eso?
Whatever the hell you are.
Sea lo que seas.
She was always wrapped up in some drama or whatever...
Siempre estaba envuelta en dramas y cosas así...
50k, that buys a lot of... Sweaters, or whatever it is you're into.
50 de los grandes, eso compra un montón de... jerseys o lo que sea que te guste.
- Fine, fine, whatever, it's your call, but I don't like it.
- Bien, bien, lo que sea, es tu llamada, Pero no me gusta.
- Whatever you say.
- Lo que digas.
I'll do whatever you want.
Haré lo que quieras.
- Hey, whatever you want.
- Oye, lo que quieras.
Whatever happened up there, it doesn't... matter.
Lo que haya pasado... no... importa.
Whatever the hell you want.
Lo que tú quieras.
Yeah, well, whatever's not packed, you need to leave it.
Sí, bueno, lo que no esté empaquetado, tienes que dejarlo.
Whatever choice I make, somebody always dies.
Sea cual sea la elección que haga, alguien muere siempre.
Whatever this is, finish it. Two minutes to launch.
Sea lo que sea esto, acabad ya... dos minutos para el lanzamiento.
And whatever it was, he's not doing it anymore.
Y lo que sea que fuera, ya no lo hace más.
Whatever I can do to help.
Lo que sea que pueda hacer para ayudar.
Mr. Reddington says NMB leadership sent six operatives to reclaim that bomb or, um, uh, whatever it is they lost at that factory.
El Sr. Reddington dice que el líder de la BNM envió a seis agentes para reclamar esa bomba o lo que sea que perdieron en esa fábrica.
Whatever the hell she's doing. You know?
O lo que diablos sea que haga, ¿ no?
Whatever the fuck you want!
¡ Lo que mierda quieras!
Whatever they give us.
Lo que sea que nos den.
Twelve, midnight, in a parking garage by yourself, whatever is walking at you, there's no happy thoughts.
Pero a medianoche, si estás solo en un estacionamiento, lo que sea que camine hacia ti te da mala espina.
That dude's gonna cut me up, eat me. Whatever he doesn't eat, he's gonna fuck.
"Me cortará en pedacitos, me comerá y se cogerá las partes que no se coma".
When that thing floated down from the heavens, or the cosmos, whatever the hell Joel Osteen shit you believe...
Cuando ese ego cayó desde los cielos, o del cosmos, o lo que mierda sea que crean que hay allí arriba...
But whatever they used to say, he wiped them all out.
Lo que sea que hayan dicho se terminó con él.
Now, if you guys were at home in your apartment or your fucking barn, whatever it is you do down here... sitting there with your lantern... and you're sound asleep... next to your favorite bale of hay.
Ahora bien, si ustedes están descansando en sus ranchos, o lo que sea que hagan allí... Están sentados con sus faroles... profundamente dormidos... en su fardo de paja preferido...
He's the next Hootie The Blowfish! " Right? You'd smash him over the head with your fucking lantern, or whatever you've got.
Son los próximos Hootie The Blowfish ", le darían una buena tunda con sus faroles o lo que sea que tengan.
Whatever.
Lo que sea.
For whatever reason, I'm drawn to this.
Por alguna razón, me atrajo.
So whatever it takes to get your head right, you better do it.
Haz lo que haga falta para aclarar tus ideas, será lo mejor.
Whatever you say, sir.
Lo que digas, señor.
You deserve whatever happens to you!
¡ Merecéis lo que os pase!
Whatever torture and humiliation they can come up with.
Y para que me humillen y torturen como se les ocurra.
Whatever you say is between you, me, and Almighty God.
Cualquier cosa que me diga es entre Ud., yo, y Dios Todopoderoso.
Father, whatever is the matter?
Padre, ¿ cuál es el problema?
Raymond or whatever he's called.
Raymond o como fuera que se llame.
I see human wickedness, and whatever my disagreements with Inspector Mallory...
Vi la maldad humana... y, cualesquiera sean mis desacuerdos con el inspector Mallory,
Whatever's in there is the key.
Lo que sea que esté allí es la clave.
Whatever that is, I don't want it.
¡ Sea lo que sea, no lo quiero!
I just stood there with my heart in my guts... or, guts in my throat... whatever the stupid expression is.
Me quedé allí, con el corazón en las entrañas... o las entrañas en la garganta... Sea cual sea la estúpida expresión.
What, whatever it is, I just, I really... I really want you to just think it through.
Sea cual sea, quiero que... quiero que lo pienses detenidamente.
I will support you, whatever it takes.
Te ayudaré, cueste lo que cueste.
I will do whatever it takes to get you reinstated.
Haré lo que sea necesario para que te reintegren.
Just whatever you think is appropriate is fine.
Lo que crea que es apropiado está bien.
Whatever happens, you're their kid.
Pase lo que pase, tú eres su hija.
We have to go, if you don't want to be late for your butt lift or whatever it is.
Debemos irnos, si no quieres llegar tarde para tu levantamiento de glúteos o lo que sea.
I will... need your court papers... dismissal of charges, whatever.
Necesitaré tus documentos judiciales... desestimación de los cargos, lo que sea.
Uh, whatever you like.
Lo que prefiera.
Whatever...
Lo que digas...
Whatever.
Me da igual.
whatever you say 750
whatever works for you 17
whatever helps you sleep at night 20
whatever you need 442
whatever you think is best 17
whatever works 54
whatever you want 745
whatever it takes 474
whatever do you mean 52
whatever happens 538
whatever works for you 17
whatever helps you sleep at night 20
whatever you need 442
whatever you think is best 17
whatever works 54
whatever you want 745
whatever it takes 474
whatever do you mean 52
whatever happens 538