Am i clear Çeviri İspanyolca
875 parallel translation
- Am I clear?
- ¿ Paso por ahí?
Am I clear, Charlotte?
¿ Está claro, Charlotte?
And you're gonna answer, "No." Am I clear?
Y usted contestará : "No". ¿ Ha quedado claro?
- Well.. I can do a favor for one of ours, but never to our enemies, am I clear?
Porque puedo ayudar a uno de los nuestros pero no a nuestros enemigos ¿ Te parece mal?
Am I clear?
¿ Está claro?
I doesn't want, God doesn't want. Am I clear?
Yo no quiero, Dios no quiere. ¿ Está claro?
Am I clear?
¿ Fui claro?
- Am I clear?
- He sido claro?
Rather, am I clear?
¿ No sé si me explico?
Am I clear?
¿ Me explico? ¡ Ah!
I'm fed up to the back teeth, am I clear?
¡ Y ya estoy hasta los cojones de esta situación, está claro!
Hey, it clear that I am innocent.
Oiga, pues claro que soy inocente.
And I am sure when your background and your sister's is made clear to Frank.
Y estoy segura de que tus antecedentes y los de tu hermana están claros para Frank.
Am I making myself clear, boys?
¿ Les quedó claro, muchachos?
How am I to make it clear to you that Sophia might one day become a queen?
¿ Cómo debo decirte con claridad que Sofía puede algún día llegar a ser una reina?
I am very clear for your idea I can't make the thing unfair to father
No tengo bastante dinero y no puedo pedírselo a mi padre.
I am your helper, your friend if you don't want my brain to explode... then speak up clear and to the point there is an action pending against you to place you under tutelage
Soy su amigo que lo ayuda... Si no quiere Ud. que me estalle el cerebro hable claro y sin rodeos. Hay un procedimiento en su contra... de incapacitación...
Well, I wasn't clear about it until I got here, but now I am.
Pues no estaba muy segura hasta que llegué aquí...
I am sure if you call him, he will give you a very clear picture.
Estoy seguro de que si lo llama, él le explicará bien todo.
I think so, Jimmy, but sometimes I am not clear.
Creo que sí, Jimmy, aunque a veces no lo tengo claro.
Am I clear?
Un momento, hay un "post scriptum".
- Your orders were clear, am I right?
- Sus órdenes eran claras, ¿ no?
Ladies, I understand that there's a little matter of back salaries, which I am here to clear up.
Señoritas, sé que hay un problema de salarios atrasados... y estoy aquí para resolverlo.
And I am anxious not to intervene again, Mr. Keane. Am I being clear?
Me gustaría no tener que intervenir otra vez. ¿ Ha quedado claro?
Mr. Wetherall, I'm afraid I am not quite clear about Mr. Mangin.
Sr. Wetherall, no estoy muy seguro respecto al Sr. Mangin.
IT'S CLEAR I AM NO LONGER AMONG FRIENDS.
Está claro que ya no estoy entre amigos.
No, I'm only trying to make clear to you what a liar I am, if she is telling the truth.
No, sólo quiero aclarar que yo soy mentiroso si ella dice la verdad.
Is that entirely clear? But, ma'am, I...
¿ Está claro?
The first thing I wish to make clear is that I am not with this... this...
La primera cosa que quiero dejar claro Es que yo no soy como éstas... Éstas...
Am I clear enough this time?
¿ Me reta de verdad?
Now, if there is any further disturbance, or undue chatter, I am gonna clear this court at once!
¡ Si continúan con el alboroto o charlando indebidamente... haré desalojar la sala de inmediato!
I am ordering you to pack your junk in that jalopy... and clear out.
Le ordeno empacar su basura en ese cacharro... y despejar el lugar.
Where will you be, Cap'n, while I am making it clear?
- O será usted porque yo se lo estoy dejando claro.
d It is the decision of this court d d to declare you excommunicate d d and a heretic d d No, I am not d d Clear the court d d Burn her d d God, forgive them d
Es decisión de este Tribunal excomulgaros y declararos hereje. ¡ No, no lo soy! ¡ Quémenla!
Am I making myself clear?
¿ Me explico con claridad?
Am I making myself clear?
No sé si me comprende
Tell me, my clear... am I going to receive a nice little gift?
Dime, querido... ¿ voy a recibir un bonito regalo?
- Excuse me, I, wish to make it clear, only for the record, that I am representing this man as an accommodation to this court which assigned me, and not out of any personal convictions or sympathies.
- Disculpe, quiero dejar claro, y que conste en acta, que represento a este hombre... por solicitud de este tribunal, que me asignó el caso, y no por convicciones ni simpatías personales.
You gonna tell them to clear out, or am I?
¿ Le vas a decir que desaparezca o no?
To be clear I am Fantomas.
Para ser claro soy Fantomas.
Am I making myself clear? Perfectly.
¿ Queda claro?
Uh, just one more point, Miss Hudson, that I'd like to clear up I am on the case
Sólo un punto más que quisiera aclarar. Estoy en el caso.
Am I being clear?
¿ Está claro?
If only I could make clear to you what I really am.
Si pudiera hacerte entender quién soy realmente.
I am just trying to clear up a discrepancy for my article.
Sólo intento aclarar una discrepancia.
Once you're at the designated location I am certain that all will become clear to you.
Cuando hayas llegado al lugar acordado estoy seguro de que lo entenderás todo.
not... clear that I am pleased!
No lo... ¡ Claro que estoy contenta!
I didn't clear out till 3am.
Terminaron de irse a las 3 : 00 am.
You know, Costanza my mind is clear but I am very worried.
Está bien. Mira, Costanza... ahora estoy lúcido.
Am I coming in clear?
¿ Me ven claramente?
I said, am I coming in clear?
Dije, ¿ me ven claramente?
am i bothering you 44
am i right 1979
am i late 105
am i early 36
am i wrong 310
am i dreaming 52
am i crazy 111
am i right or am i right 18
am i glad to see you 102
am i 2001
am i right 1979
am i late 105
am i early 36
am i wrong 310
am i dreaming 52
am i crazy 111
am i right or am i right 18
am i glad to see you 102
am i 2001