English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ A ] / Am i in trouble

Am i in trouble Çeviri İspanyolca

654 parallel translation
Oh, I'm late. Am I in trouble?
Llego tarde. ¿ Estoy en problemas?
Who am I in trouble with? The Jesuits? His Eminence awaits.
¿ Estoy en manos de los jesuitas?
Boy, am I in trouble now.
Dios, ahora sí que tengo problemas.
God, am I in trouble now.
¡ Dios, ahora sí que tengo problemas!
Am I in trouble?
¿ Me he metido en algún lío?
Dr. isopod, I... I am in desperate trouble...
Padre Isopod,... tengo un terrible problema.
I'm in so much trouble. I am so sorry.
He causado tantos problemas... ¡ Lo siento!
What am I supposed to do, ditch him because he's in trouble?
¿ Se supone que lo abandonaré porque está en apuros?
And then I want to tell you how sorry I am that you're in trouble and how much I hope everything will come out all right.
Siento mucho que estés en un apuro. Espero que todo salga bien.
Well, except for occasional trouble with my left sinus, I am in excellent physical condition.
Salvo ocasional molestia con mi seno nasal izquierdo... estoy en perfecta condición física.
- Oh, Lord, hide not thy face from me on the day when I am in trouble.
No ocultes tu faz de mi vista y escucha Señor mi ruego.
I don't think I am in any trouble now, Anna Holm.
Ninguna desde hoy, Srta. Holm.
I am in a lot of trouble, Norval.
Tengo un montón de problemas, Norval.
Conover wouldn't go to all this trouble to eliminate me if I weren't in his way and obviously I am in his way because he hasn't yet found the Borgia Pearl and as long as he hasn't- -
Sí, no se tomaría tantas molestias para eliminarme si yo no estuviera cerca. Evidentemente no ha encontrado aún la Perla Borgia. Mientras no la encuentre...
"But I am enclosing a check, which I trust will compensate " in some small way for all the trouble we have caused you.
pero le adjunto un cheque que espero le compense de alguna manera todas las molestias que le hemos causado.
HOW AM I IN TROUBLE?
No es que no lo lamentase, claro.
- I am going to end up in trouble
Pero si no me va a ver nadie. Yo me pongo en una esquina...
I am going to be met in San Francisco, but not by the police or anybody else who could get you into trouble.
Me esperan en San Francisco, pero no es la policía ni nadie que le pueda causar problemas.
I am in trouble... renting you this house!
¡ El problema lo tengo yo alquilándoles la casa!
Have to tow it in to the shop, ma'am. I can't seem to locate the trouble.
Tendré que remolcarlo hasta el taller, aún no he dado con la avería.
Damn, I am the one in trouble now!
Estoy metido en un lío.
If this seems good to you, to do these things... then I am empowered by my government... through the instrument of this new treaty... to pledge to you our friendship in peace... our help in trouble, and our strength in danger.
Si les parece bien, hacer esas cosas, mi gobierno me otorga poderes... a través del instrumento de este nuevo tratado, para garantizarles nuestra amistad en la paz, nuestra ayuda en los conflictos y nuestra fuerza en el peligro.
I am the Princess of Akizuki. I can't bear to see one of our own in trouble.
Soy una princesa y no puedo soportar ver sufrir a mi pueblo.
Look, maybe he froths, maybe he don't froth. All I know is, he's in trouble. And so am I.. so get to work, will you.
Rabioso o no, está en problemas.
Oh, they're not in any trouble, sir. I am.
Ellos no tienen ningún problema, soy yo.
I am in grave trouble!
Tengo un problema serio!
I am punished for leaving our people in Bethlehem in time of trouble.
Estoy castigado por abandonar a nuestra gente en Belén en tiempos de apuros.
And when one of my people is in trouble, I am in trouble.
Y cuando uno de mis hombres tiene problemas, yo tengo problemas.
Now I really am in trouble.
Ahora de verdad estoy en problemas.
Because you're in as much trouble as I am.
Porque estás en un problema más grande que el mío.
I myself am in trouble.
Yo mismo estoy en problemas.
For I am in trouble, and receive Thou my soul and deliver it.
¡ Ay de mí, libertino! ¡ Ay de mí, perverso!
Look, Chief, if the other guys in here find out who I really am, I could be in a lot of trouble.
Mire, jefe, si los otros tipos de aquí descubren quién soy podría estar en graves problemas.
I am convinced, that this is alien in trouble!
¡ Creo que se trata, de alienígenas en apuros!
Larrabee, I am in trouble.
Larabee, estoy en problemas.
I am really in a great deal of trouble.
En realidad me encuentro en un grave problema.
Emotionally, I am in deep trouble. Now, listen to me.
¡ Tengo grandes problemas emocionales!
forgive me if ever I put him in trouble, but is that I am glad.
Perdona, si alguna vez te pongo en un apuro,... pero es que estoy contenta.
A lot of people come into this place in big trouble... and go out a lot better for the experience, so don't tell me how unnecessary I am.
Mucha gente viene aquí con grandes problemas... y se van mejor gracias a la experiencia, así que no me digas que no soy esencial.
If you can prove that you're not guilty, then I am in serious trouble.
Si puede probar que no es culpable, entonces estaré en serios problemas.
If I am, I'm in big trouble.
Si lo soy, estoy en serios problemas.
If I am, I'm in big trouble. Those are Colonial vipers.
Si lo soy, estoy en serios problemas.
You have, friend. So shamed am I, in such trouble, that none may speak to me.
Sí, lo has hecho... porque soy tal deshonra... y soy tan desdichada que nadie debe saludarme.
Good. Sister Will Ada, I am in very big trouble.
- ¿ Qué voy a hacer?
I am in as much trouble as you are.
Los dos estamos en apuros.
The list grows, and I am warning you, unless there is a marked improvement in the near future you will be in serious trouble.
La lista aumenta, le estoy avisando, a menos que no haya una mejoría en un futuro próximo, tendrá serios problemas.
Why am I so sure I'm in big trouble here?
Por qué estoy tan segura que estoy en graves problemas aqui?
When I ask that myself, I am in trouble.
Cuando me lo preguntan, me ponen en apuros.
Things like that get me in constant trouble with the authorities - like I am now.
Esto me causa problemas con las autoridades. Como ahora.
'Cause one of these days you boys are gonna be in trouble, and I am going to be there to take you home!
Un día van a tener problemas, y seré yo quien los lleve a casa.
Actually, we're both pretty screwed up. But I really think he's in more trouble than I am.
De hecho, estamos un poco perdidos, pero él lo está aún más que yo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]