English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ A ] / An old friend

An old friend Çeviri İspanyolca

3,473 parallel translation
She had to tell someone she knew, someone she worked with, perhaps an old friend.
Tenía que contárselo a alguien que conociera, alguien que trabajó con ella, quizás un viejo amigo.
An old friend.
Un viejo amigo.
According to this, you got an old friend who taught you how to do it, right?
Según esto, usted tenía una antiguo amigo quien le enseñó como hacerlo, ¿ no es así?
Yeah, Clegg is an old friend of mine.
Sí, Clegg es un viejo amigo mío.
Visiting an old friend.
Visitando a un viejo amigo.
Now, is that any way to greet an old friend?
Vaya, ¿ esa es forma de saludar a un viejo amigo?
Okay, you can look at me with all the judgment you want, but my life was falling apart, so I reached out to an old friend, and it felt good, and I'm sorry if that makes me a terrible person.
Ok, puedes mirarme con todo el juicio que quieras, pero mi vida se estaba viniendo abajo, así que me acerqué a un viejo amigo, y me sentí bien, y lo siento si eso me hace una terrible persona.
- An old friend from the military.
- Un viejo amigo del ejército.
Stage manager's an old friend of mine.
El director de escena es un viejo amigo mío.
According to this, you got an old friend who taught you how to do it, right?
De acuerdo con esto usted tiene un viejo amigo quién le enseñó cómo hacerlo, ¿ cierto?
I just met an old friend.
Me acabo de encontrar un viejo amigo.
Well, just wanted to see an old friend. What else?
Bien, sólo quería ver a un viejo amigo. ¿ Nada más?
I gotta meet up with an old friend.
Tengo que reunirme con un viejo amigo.
Juan, an old friend.
Juan, un viejo amigo.
I used it to implicate an old friend of yours.
Lo usé para implicar a un viejo amigo suyo.
... An old friend who used to inform on you to the FBI...
Un viejo amigo que solía informarle sobre ti al FBI...
... an old friend who used to inform on you to the FBI...
... Un viejo amigo que solía informarle sobre tí al FBI...
Anyway, an old friend wants to talk to you.
Bueno, que un viejo amigo quiere hablar con vosotros.
Well, I, uh, introduced Massey to an old friend of mine,
Bueno, yo... le presenté a Massey a un viejo amigo mío, el príncipe Omar Ibn Alwaan.
So maybe on your own time, as a favor to an old friend?
¿ Entonces quizá podrías hacerlo por tu cuenta, como un favor a un viejo amigo?
Jake's an old friend.
Jake es un viejo amigo.
And recently I caught up with an old friend of mine from those days, who I hadn't seen in years.
Y recientemente me encontré con un amigo de esos tiempos... a quien no había visto en años, y empezamos a hablar de distintas personas.
The Minchev is an old friend. What else do we know about him?
El Minchev es un viejo amigo. ¿ Qué más sabemos sobre él?
Max was an old friend.
Max era un viejo amigo.
It's never easy to bury an old friend.
Nunca es fácil enterrar a un viejo amigo.
He must be a relative or an old friend?
¿ Él debe ser un familiar o un viejo amigo?
An old friend of mine, a colleague of Oslo, runs a geological research station in Antarctica.
Un viejo amigo mío, un colega de Oslo, dirige una estación geológica en la Antártida.
He'll be pretty psyched to see an old friend.
Va a estar muy emocionado de ver a un viejo amigo.
And in my new house in Celle I was met by an old friend.
Y en mi nueva casa de Celle me reencontré con una vieja amiga.
Was she an old friend of yours?
¿ Era una vieja amiga tuya?
- Because Sharon's an old friend.
- Es una amiga.
Go to visit an old friend.
Ir a visitar un viejo amigo.
It's just an old friend.
- Es sólo un viejo amigo.
Oh. Even for an old friend?
¿ Incluso para un viejo amigo?
... an old friend who used to inform on you to the FBI...
Un viejo amigo que solía informarle sobre ti al FBI...
... an old friend who used to inform on you to the FBI...
Un viejo amigo que informaba de ti al F.B.I...
... an old friend who used to inform on you to the FBI...
Un viejo amigo que informaba de ti al FBI...
... an old friend who used to inform on you to the FBI...
un viejo amigo que informaba sobre ti al FBI...
... an old friend who used to inform on you to the FBI...
Un viejo amigo que informaba sobre ti al FBI...
We almost lost the whole place last year, until an old friend saw us on the tube.
Casi perdimos el lugar el año pasado, pero una amiga nos vio en la tele.
My mother's an old friend of your father's.
Mi madre es un viejo amigo de su padre.
I went to meet an old friend.
Fui a verme con un viejo amigo.
Your friend was part of an old world order.
Tu amigo era parte de un antiguo orden mundial.
an old family friend.
un viejo amigo de la familia.
He's an old family friend visiting from out of town.
Es un viejo amigo de la familia que nos visita de fuera de la ciudad.
An old Australian friend of Robert's had been in Athens for one year.
Un antiguo amigo australiano de Robert hacia un año que estaba en Atenas.
an old family friend of the above that such a meeting?
un viejo amigo de familia de los de arriba que tal celebrada?
I present to you Mr. Hugo Cabret, an old and dear friend.
Le presento a usted al Sr. Hugo Cabret, un viejo y querido amigo.
Enterprising young Misha abandoned his career as an unskilled laborer and opened his own advertising agency, Mikhail Galkin Global Marketing, with funds borrowed from an old family friend, Yuri Nikolaivich.
Misha joven emprendedor abandonó su carrera como un obrero no calificado y abrió su propia agencia de publicidad Mercadeo Global Mikhail Galkin con fondos prestados de un viejo amigo de la familia Yuri Nikoliavich.
So what say you to a snifter for an old, ailing friend?
Así lo dicen a una copita ¿ para un amigo enfermo, viejo?
Perhaps as a wedding present from an old dying friend?
¿ Tal vez como un regalo de bodas de un viejo amigo a punto de morir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]