English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ A ] / An old one

An old one Çeviri İspanyolca

1,065 parallel translation
Don't you realise that her sister told me the truth, how you were a young fool, and I was an old one, which is worse.
¿ No te das cuenta que su hermana me dijo la verdad? Tú fuiste un joven tonto ; yo, un viejo tonto, lo cual es peor.
It's a German tank an old one, from'45, when the Germans were retreating.
Es un panzer alemán del 45. De cuando los alemanes huían.
- An old one my daddy taught me.
Una vieja que me enseñó mi papá.
It's an old one of mine.
Es una de mis antiguas canciones.
An old one.
Es antigua.
- Well, I'm glad it was only an old one.
- Bueno, Me gustaba aunque vieja.
- An old one I had.
- Uno viejo mío.
It's an old one.
Está muy viejo.
I'm an old one.
Yo soy uno viejo.
Our trade is an old one and it has its rules.
Nuestro oficio es antiguo y tiene sus propias reglas.
- I have an old one I never used. I'll cut off the date.
- Tengo uno viejo, que no usé... le cambio la fecha...
No, an old one that was on sale.
Sí, uno viejo que estaba de ocasión.
I wouldn't mind living in an old one myself.
No me molestaría vivir en una vieja.
I have an old one over there.
Tengo uno viejo por aquí.
- She's an old one.
- Es vieja.
We'll rent a beautiful country house But not a new one. An old farm we can do up
Vamos a alquilar una casa, en el campo, pero no nueva, una casa vieja de campesinos, y la transformaremos tranquilamente...
No, not a new faith. But, an old one. Many of us have allowed ourselves to lose.
Porque aunque las palabras de Marte parecen contener la esencia de la doctrina cristiana, no debemos olvidar que son también la esencia de todas las religiones. : cristiana, musulmana, judía, budista.
One strong push from the North or South and Diaz drops like an old bull.
Una ofensiva por el Norte o el Sur y Díaz caerá como un toro viejo.
With the time difference, they should just be sitting down to luncheon... in that extraordinary room overlooking the fountains : the dear, arthritic old princess sitting under the finest crystal chandelier in Europe, and Mr. Paderewski complaining about the draft, and at the end of the table, one young man next to an empty chair with a tear in his eye.
Ahora estarán almorzando en la sala con vistas a la fuente, bajo el mejor candelabro de Europa, la vieja princesa artrítica y el Sr. Paderewski, que se quejará de la corriente.
An old-fashioned one is worse, it's really a charming party...
Aún peor, anticuado. Una velada encantadora, desde luego.
There was an old woman who did only one good deed in her life. She gave an onion to a beggar. And then she died and went to hell.
Había una anciana que tan solo hizo una buena acción en su vida le dio una cebolla a un mendigo y luego se murió y se fue al infierno
He's an old sailor, that one.
¡ Ése es un viejo marinero!
It's an old story and a sad one.
Es una vieja historia, no muy divertida.
ONE DAY, THERE'S AN OLD LADY WHO CAME TO SEE MY MOTHER.
Un día, una señora anciana vino a ver a mi madre...
Oh, mighty Wazir, answer an old man one question.
Oh, poderoso Visir, contesta la pregunta de un anciano.
There's one consolation, George,... Eddie can even an old score for you.
Al menos queda un consuelo. Queda Eddie para vengarte.
Why do you want to buy an old car if you can get a new one cheaper?
¿ Por qué quieres un coche antiguo pudiendo tener uno nuevo más barato?
Last one in's an old mule's tail.
¡ El último en meterse es un tonto!
Mr. Andrews is an old pal, one of the biggest store owners.
El Sr. Andrews es dueño de unos grandes almacenes.
One can hide an old envelope in a diversity of places.
Un viejo sobre puede esconderse en muchos lugares.
No, but I'd like to know if an old man who drags one foot cos he had a stroke can get from his bedroom to his front door in 15 seconds.
Querría saber cómo un viejo que arrastra una pierna porque sufrió una apoplejía puede ir de su habitación a la puerta en 15 segundos.
What I meant was perhaps you'd like to run through one of my old routines- - one I used to do before I became an M.C.
Quise decir que tal vez le gustaría ensayar una de mis viejas rutinas. Una de antes de convertirme en maestro de ceremonias.
The end of an old life. And the start of a new one.
Ia alegría de un nuevo año... el fin de una vida... y eI principio de otra.
And I didn't have a plane like this one, either, just an old beat up De Havilland and no gas to spare and no lights on the field.
Y no tenía un avión como éste... sino un De Havilland destartalado... sin suficiente gasolina. Y no había luces en el aeródromo.
After your hospital, Mr. Madeleine, it was a pharmacy free of charge, then, an old people's home, a school for boys, another one for girls.
Si no me hubiera equivocado, si hubierais sido Jean Valjean, no habría sido bondadoso.
You must admit, one doesn't have to turn oneself inside out for an old friend like Gaston.
No hace falta que me deshaga pidiendo disculpas a un amigo como Gaston.
That's smart of you to pick an old man who owns a textile mill. Only one?
Fue muy astuto al elegir un padre dueño de una textil. ¿ Sólo una posee?
Just took a couple of hatfuls of silver dollars... buried out here one night in an old canvas bag... to catch a sucker like you.
Tomó unos cuantos puñados de dólares de plata... los enterró aquí una noche en una vieja bolsa de lona... para engañar a un tonto como tú. ¡ Te mataré algún día!
No. But I had one good break. Bumped into an old friend of mine.
No, pero tuve suerte, encontré a un viejo amigo mío.
- One is a woman, the other an old man.
- Uno es una mujer y el otro es un hombre viejo.
You know the old story about an infinite number of monkeys... And an infinite number of typewriters. One of them has to end up writing "King Lear."
Ya sabe la historia con un número infinito de monos... y un número infinito de máquinas de escribir... uno de ellos acabaría escribiendo el "Rey Lear."
You know, back home in the Panhandle, Ma had an old club-footed hen one time.
En casa, mi madre tuvo una vez una gallina con las patas deformes.
Cirillino, when I'm an old spinster with no one left promise we'll get married. - Cirillino?
Caballito mío, si me quedo soltera, nos casaremos yo y tú...
I know the one you mean, where the young guy kills an old man.
Sé cuál es, esa donde el chico joven mata a un anciano.
The one who sold me was an eighteen years old student.
Me había vendido un estudiante de dieciocho años.
Eighteen years old and she never had an unhappy day in any one of those years.
Dieciocho años y ni un solo día ha dejado de ser feliz desde que nació.
Apparently, just outside the town, at a place called Borghetto, there is some land belonging to the Town Council except for one tiny patch that belongs to the Parish where there is an old chapel.
Aparentemente, fuera del pueblo, en un lugar llamado Borghetto, hay un terreno perteneciente al Concejo Municipal excepto por un pedacito diminuto que le pertenece a la Diócesis donde hay una capilla vieja.
One shot of serum D-104, and seasickness becomes an old wives'tale.
Una inyección del suero D-104 y el mareo desaparece al instante.
Look at me, behaving like an old hen with one of her chicks.
Mírame, actuando como una gallina vieja con sus pollitos.
One day i picked up a cue, i asked an old man, he was sitting right over there, right there, i said, "you want to play, mister?"
Un día cogí un taco y le pregunté a un viejo sentado ahí mismo : ¿ Quiere jugar conmigo, señor?
It is simply an extension of what began in the old one.
Entra a este salón bajo su propio riesgo

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]