English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ A ] / And so have you

And so have you Çeviri İspanyolca

11,581 parallel translation
I've been down this road a hundred times, and so have you.
Pasé por esto cientos de veces y tú también.
So up on the top, there's a little car path and you can see there's some vehicles here and I thought, " I have to search up there.
Por arriba, hay un pequeño camino, y se ve que hay unos vehículos por ahí y pensé : " Tengo que buscar ahí.
this is the only time in your entire career you have ever filed a deviation of protocol so that you could make a call and include somebody, isn't it?
esta es la única vez en toda su carrera que usted se desvió y se salió del protocolo para poder llegar a una conclusión e incluir a alguien, ¿ cierto?
OK. And it's not the first time Mr. Avery's has been, so I have some questions for you.
Pero no es la primera vez que se cuestiona la del señor Avery, así que tengo algunas preguntas.
And so from this data, can you express any opinion about whether the three stains examined by Mr. LeBeau could have come from the blood sample, the blood tube Q-49 that was also examined?
De modo que, a partir de estos datos, ¿ puede expresar alguna opinión acerca de si las tres manchas analizadas por el señor LeBeau pueden haber provenido de la muestra de sangre, del tubo Q-49 que también se analizó?
They did that and in doing so, have put you in the position you're in now.
Ellos lo hicieron y lo pusieron a usted en esta situación.
So you have to tell him everything, and Jonas tells me everything.
Así que tienes que decirle todo. Y Jonas me dice todo.
So it's not that great for me to have to listen to you talk about Jonas And me having to be your advisor.
No era agradable tener que escucharte hablar sobre Jonas y tener que actuar como tu consejero.
So when you said I just do what others think is cool... and that I don't have my own opinion, it's really unfair.
Así que cuando dijiste que sólo hago lo que otros piensan que es genial y que no tengo mi propia opinión, me pareció injusto.
At first I thought it was funny but then I realized it's so true because it's not an adventure sport unless you have an adventure and therefore you have to be in a really cool unique, landscape.
Al principio, me pareció gracioso, pero después entendí que era cierto porque no es un deporte de aventura a menos que tengas una aventura así que tienes que estar en un paisaje increíble y único.
So when you have a subject, and light, and atmospheric conditions like a herd of wildebeests, it just comes alive in terms of the graphic nature of it and that's really the first thing I ever want to shoot - is the art of a subject.
Cuando tienes un sujeto como una manada de ñus y luz y condiciones atmosféricas, todo cobra vida en cuanto a su naturaleza gráfica y lo primero que me gusta fotografiar es el lado artístico del sujeto.
So, you saw Doctor Andersen after a bout of severe nosebleeds, which you have come to believe coincide with the stomach cramps, and on a monthly basis.
Fue a ver al Dr. Andersen después de un episodio de hemorragias nasales que según usted coinciden con los espasmos estomacales, que se presentan mensualmente.
So, all you have to do is make this landing and you qualify.
TORNEO DE VETERANOS DE GARMISCH Solo tienes que lograr este aterrizaje para calificar.
And then you have an awesome yawn after that, so...
Y luego, el bostezo espectacular que siguió.
Because you obviously have a lot of time to spend at the gym and so would she, and I don't even know why we're having this conversation.
Porque está claro que tú tienes mucho tiempo para pasar ahí, y ella también lo tendrá. Ni siquiera sé por qué estamos hablando.
You are beautiful, you have always been beautiful, and you are carrying this so well.
Eres hermosa, siempre fuiste hermosa. Y lo estás llevando tan bien...
So that... So that on the day your love is... weak enough or... selfish enough or frickin'stupid enough to run away, you have the strength to track him down... and eat him alive.
Para que... para que ese día en que su amor sea... demasiado débil o... egoísta o demasiado estúpido como para huir... tengan la fuerza de dar con él... y comérselo vivo.
So, that would make you have to know the angle between the building and the sidewalk.
Para eso debes conocer el ángulo entre el edificio y la vereda.
I spent two summers interning here for free so that I could have a job waiting for me after graduation, and you forgot.
¿ Perdí dos veranos como pasante viniendo aquí gratis para luego de graduarme tener trabajo y te olvidaste?
So, Masovich must have had a chat with you and said you could leave the country. No strings attached.
Masovich debió hablar contigo y te dijo que podías irte del país.
I have a massive... Headache right now, so I want you to turn around and leave my house- - not gonna happen.
Tengo un dolor de cabeza muy fuerte, quiero que se vayan de mi casa.
You have to rally the public so that they love you, wait for your moment and turn them against Greene.
Tienes que ganarte al público... para que te amen, esperar tu momento... y ponerlos en contra de Greene.
- - So ladies and gentlemen, we have an unusual guest today who is here to tell us about his home, the arctic, and how you can make it your home, too.
Así que damas y caballeros, tenemos un invitado poco común el día de hoy, quien... nos hablará sobre su hogar : el Ártico, y de como pueden hacerlo su hogar también.
You and the Johnsons have already done so much.
Tú y los Johnson ya han hecho mucho.
And so he said,'I hear you have a studio. "
Me dijo : "He oído que tienes un Estudio".
I would go to Bushnell's and have coffee with him, you know, every day. And so he got this idea that he said,
Como iba al Estudio a diario a tomar café con ellos, a Bushnell se le ocurrió decirles :
So, you know, I didn't have any time, really, to paint. But Rodger would give me $ 25 to come out on Saturday and paint, and then paid me for printing.
Apenas tenía tiempo para pintar, pero Rodger me daba $ 25 dólares por ir a pintar allí los sábados.
So, um, you just have to pay my manager, and then we're, like, good.
Así que, um, sólo tiene que pagar mi manager, y entonces estamos, como, bueno.
So you wanna stay and have Thanksgiving dinner after we close?
¿ Quieres quedarte a la cena de Acción de Gracias cuando cerremos?
So I don't need you telling me that my life isn't going great but if I have time tonight, I'll check my calendar and make sure that I have time.
No necesito que me digas que mi vida no es genial... pero si tengo tiempo esta noche, revisaré mi agenda... y veré si tengo tiempo o no.
I feel like I'm never gonna have this opportunity again, you know, and so I'm gonna give it a shot and I'm excited.
Siento que nunca volveré a tener esta oportunidad, sabes, y... lo intentaré... y estoy emocionada.
So she believes since you and she have... gone all the way, that you're already married?
Así que cree que como tú y ella han... concretado, ¿ ya están casados?
Let's do it. No, actually, I'd love to go hang out with you guys, but, you know, I got this thing, and I have another thing after that thing, and there's all these things in a row, so...
Me encantaría acompañarlos, pero tengo una cosa y tengo otra cosa después de esa cosa y...
From 1 : 10 to 1 : 30, you have an informal meet-and-greet with 150 or so White House volunteers in the State...
Desde la 1 : 10 a la 1 : 30 tiene una reunión informal con unos 150 voluntarios de la Casa Blanca...
And we'll have you meet with Hoover and he'll do whatever he does with all the undercover business, and so on and so forth.
Y haremos que se reúna con Hoover y él hará lo que sea que haga con ese asunto de ir encubierto, etcétera, etcétera.
And I am so grateful that you have gotten this for me.
Estoy muy agradecido de que haya traído esto para mí.
Miss Le Haut, you perform tonight and so far, we have no emotion!
Señorita Le Haut, actúa esta noche. ¡ Y hasta ahora, no tenemos emoción!
And trust me, when you're a mother... You would so much rather have your son... Sitting with his friends in his room with cameras...
Y créame, cuando eres madre prefieres tener a tu hijo sentando con sus amigos en su cuarto con cámaras que afuera en Dios sabe dónde, drogándose y bebiendo y metiéndose en problemas.
So with whatever time we have left, you will learn to think, speak, move and fight like the soldiers you are.
En el tiempo que nos quede aprenderán a pensar, hablar, moverse y luchar... ¡ Cuidado!
And you did. So now I have to love you.
La pasaste, ahora tengo que amarte.
We sent you to Dalton, Andover, and Princeton so that you wouldn't have to wait on other people.
Te enviamos a Dalton, Andover, y Princeton y así no tuvieras que esperar por otras personas.
And then I think, is that a reason to have a kid just so they'll be there to pick you up when you fall, just because you were there for them.
Luego pienso, que es una buena razón para tener un niño No para que me ayude a levantarme, si no para estar allí para él.
So, it's you that's gonna figure out how we're gonna see a giant fucking cow, or else I'm gonna call the local news, and I'm gonna have them send down the guy that does that "Shame on You" business-buster thing, and he's gonna come down with multiple cameras...
Así que usted resolverá cómo vamos a ver a la maldita vaca gigante o llamaré al noticiero local y enviaré al tipo que arruina negocios, el de "Qué Vergüenza", y vendrá aquí con muchas cámaras...
Then you can call me and leave a message so I'll have yours.
Me puedes llamar y dejar un mensaje para que tenga la tuya.
So why don't you have a seat, and we can wait together?
¿ Así que por qué no nos...? ¿ acompaña y te sientas a aguardar?
That was truly inspiring, Brother Curtis. We are so delighted to have you and your new husband here, Sister White.
Estamos muy felices de tenerla aquí con su esposo, hermana White.
You and Ellen have spent so much time traveling to spread the word, but you cannot be everywhere.
Tú y Elena viajaron mucho para difundir la Palabra, pero no pueden estar en todas partes.
We have so much in common, me and you.
Tú y yo tenemos mucho en común.
And I just wanna throw it out there that I have completely forgiven you, Claire, for trying to sell me out first with Renault so...
Y voy a decir de paso... que ya te he perdonado, Claire... por haber intentado traicionarme primero con Renault...
So you and I are gonna have to take care of him.
Así que tú y yo tendremos que ocuparnos de él.
So, you have Tequila, and then he's got his pet worm right there.
Este es Tequila, con su gusano mascota.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]