And so were you Çeviri İspanyolca
4,874 parallel translation
And so were you.
Al igual que tú.
You were so curious and eager to hear what I had to say
Estaba muy curioso y ansioso por oír lo que yo opinaba al respecto...
And so were the attendants you killed.
Como también lo eran los auxiliares que mataste.
The other reason we want to talk to you is because you were her teammates and you knew her really well, so if there's anything that you want to let us know...
La otra razón por la que queremos hablar con vosotras es porque eráis sus compañeras de equipo y la conocíais realmente bien, así que si hay algo que nos queráis contar...
So, you were tired and it was time for bed.
Entonces, estabas cansada y era tiempo de ir a la cama.
I'm sure you were very frightened and things just were happening so fast.
Estoy segura que estabas muy asustado y que las cosas pasaron muy rápido.
Wasn't sure when you were coming back, so went ahead and made a fire.
No estaba seguro de si ibas a volver así que decidí encender un fuego.
You just lost the girl, the girl you never made a move on because you were so desperate to save your family, and now your family lies in ruins.
Acabas de perder a la chica, la chica con la que nunca hiciste un movimiento porque estabas tan desesperado por salvar a tu familia, y ahora tu familia está en ruinas.
Okay, so... while you were away, Larry and I spent a lot of time together.
Está bien, entonces... mientras estabas lejos, Larry y yo pasamos mucho tiempo juntos.
And yes, you were the only one there for me when my husband checked out of fatherhood so he could go on a month-long mission of self-exploration, and you're funny, but also boring in all the right ways, and...
Fuiste mi único sostén cuando mi marido nos abandonó para tomarse un mes de autoconocimiento, eres gracioso, pero también aburrido del modo perfecto y...
So, the first time in nine years... you were going to tear yourself away from the office... and spend some quality time with your kid during the holidays?
Así, la primera vez en nueve años... que ibas a rasgarse fuera de la oficina... y pasar algún tiempo de calidad con su hijo durante las vacaciones?
I, uh, brought you a vintage bottle of champagne and some pencils so you can show me that trick you were talking about.
Te traje una botella clásica de champán y unos lápices para que puedas mostrarme el truco del que estabas hablando.
Oh, if you and the FBI were gonna prove your case against me, you would have done so by now.
Si el FBI y tú pudierais demostrar que tenéis un caso en mi contra, a estas alturas ya lo habríais hecho.
In a moment, I'll open the floor up to you so you can provide a narrative of events to explain what you were doing and where you were on the date and time of Thomas McAllister's murder.
Dentro de un momento, iniciaré el turno de preguntas para que pueda proporcionar un resumen de los hechos que expliquen lo que hizo y dónde estaba el día y la hora en el que asesinaron a Thomas McAllister.
You were preyed on by an older Professor who abused his power and left you so distraught that, ultimately, you had to drop out, disrupting your education and leaving a lasting scar that the university is neither acknowledging or accounting for.
Usted fue presa de los profesor más viejo que abusó de su poder y dejado tan angustiada que, en definitiva, que tuvieron que abandonar, interrumpir su educación y dejando una cicatriz duradera que la universidad no es ni reconociendo o representa.
I didn't find out about the funeral until after I got out, and by then, neither of you were speaking to me, so what was I supposed to do?
No me enteré acerca del funeral hasta después de salir, y para ese entonces, ninguna de ustedes hablaba conmigo, así que, ¿ qué se suponía que hiciera?
So you think Hank and Tommy were working together to blackmail me?
¿ Entonces Uds. creen que Hank y Tommy estuvieron trabajando para chantajearme?
But I knew you were coming the second I went to see Walter Gillis, so... I went ahead and signed one for you.
Pero sabía que vendrías al momento en que fui a ver a Walter Gillis, así que... me adelanté y firmé uno para ti.
Look, I got my own shit to deal with, and so do you, seeing how you were just at my house whining about your mom.
Mira, tengo mis propios problemas, y tú también, viendo cómo estabas en mi casa gimoteando por tu madre.
Remember when you were 11, you drew on one of Nicolae's grimoires and he was so pissed he punched you?
¿ Recuerdas cuándo tenías 11 años, dibujaste en uno de los grimorios de Nicolae y estaba tan enfadado que te pegó?
So, I saw you with Maya, and... I got to say that for one tiny second, you were 1 % more attractive.
Entonces... te vi con Maya y tengo que admitir que, por un segundo, fuiste un uno por ciento más atractivo.
I heard you were going home with Dominic, which is obviously a terrible idea, and I want to let you know my confidence couldn't be any higher and that I will never, ever stop trying to make love to you, so you might as well just get it over with now, and maybe I'll leave you alone.
He escuchado que te ibas a casa con Dominic, lo que es una idea terrible, y quiero hacerte saber que mi confianza no podría estar más alta y que nunca jamás dejare de intentar hacerte el amor, así que podrías simplemente pasar de esto ahora mismo,
So, I saw you with Maya, and I got to say that for one tiny second, you were 1 % more attractive.
Asi que, te vi con Maya, y tengo que confesar que por un segundo, eras un uno 1 % mas atractivo.
So, you know, kitty and I were talking, and we think you should move in here for a while.
Mira, bueno, Kitty y yo hemos estado hablando y creemos que deberías vivir aquí una temporada.
And then there's this witness saying that you were talking about Sam Hess the day he died, and, you know, then it turns out you and he had differences in the past, so...
Y luego está ese testigo diciendo que usted estaba hablando de Sam Hess el día que él murió, y, ya sabe, luego resulta que usted y él tuvieron diferencias en el pasado, así que...
When you pointed your gun and told him to let go you were so amazing.
Cuando apuntó su pistola y le dijo que me soltara... estuvo tan increíble.
So, you were born and conceived in a jacuzzi.
Así que, naciste y fuiste concebida en un jacuzzi.
- Marcy, when we were in high school, you were really mean to me, and so I decided...
- Marcy, cuando estábamos en secundaria fuiste realmente mala conmigo, así que decidí...
So Toby and I were talking about field hockey this morning, and let's face it... you and I are going to be carrying this team.
Toby y yo estuvimos hablando sobre hockey sobre hierba esta mañana, y afrontésmolo... tú y yo vamos a llevar este equipo.
# You and I # Were so full of love and hope
# Tu y yo... # # estábamos llenos de amor y esperanza. #
Kenzi is hurting so badly and where were you?
Kenzi está destrozada y ¿ dónde estabas tú?
Got here and you were in the shower, so I thought I'd grab breakfast.
Llegue aquí y estabas en la ducha, y pensé que podía tomar el desayuno.
He used you to fight the people who were trying to kill you. And, you know, he also saved you from those people, so...
Te usó para combatir a las personas que intentaban matarte y, sabes, también te salvó de esas personas, así que...
I'm the Rick, and so were the rest of you before you formed this stupid alliance.
Yo soy el único Rick Y también lo fuisteis vosotros antes de formar esta estúpida alianza.
So you and Miranda, you were together in this other dimension?
¿ Entonces Miranda y tú, habéis estado juntos en esta otra dimensión?
I got Danno on the North Shore, I'm short-handed... so I thought about it and figured you were competent enough to tag along.
Tengo a Danno en la costa norte, estoy en inferioridad numérica... así que pensé en ello y me supuse que eras lo bastante competente como para acompañarme.
- And, uh, so were you.
- Y, vosotros también.
I think the fact that you were even just willing to come back here and... help after the way I left things, it just... says so much about who you are.
Creo que el hecho de que incluso estabas dispuesta a volver aquí y... ayudar después de la forma en la que dejé las cosas, es solo... que dice mucho sobre quién eres.
You and I were once so close.
Tú y yo fuimos muy cercanos una vez.
So Toby and I were talking about field hockey this morning, and let's face it, you and I are gonna be carrying this team.
Así que Toby y yo estuvimos hablando sobre hockey de césped esta mañana, y afrontémoslo, tú y yo somos las que llevamos este equipo.
Well, because you and I aren't together, so if it were anyone else, I probably wouldn't care,
Bueno, porque tú y yo no estamos juntos, por lo que si se tratara de cualquier otra persona, Yo probablemente no me importa,
Heard you were in the neighborhood, so I looked for the nearest place to find a pint and a pair of tits.
Me dijeron estabas en el vecindario, así que busqué el lugar más cercano donde encontrar una caña y un par de tetas.
And you were wrong. So how can you trust your own judgment?
Y te equivocaste. ¿ Cómo puedes confiar en ti misma?
So you were all decommissioned and replaced by a generic robot, the MXs.
Así que todos fueron retirados del servicio y sustituidos por un robot genérico, el MX.
And when you did find out, did you just scoop her up in your arms and tell her how much you loved her and you were so proud of her?
Y cuando tú te enteraste, ¿ acaso la abrazaste, y le dijiste lo mucho que la querías y que estabas orgulloso de ella?
Sam, you and Mike were so close.
Sam, tú y Mike eran tan unidos.
But anyway, you came along, and you were so beautiful and so cool, and-and... you made the insane choice of actually wanting me.
Pero eso, tú llegaste y eras tan guapa y tan genial, y... e hiciste la loca elección de realmente quererme a mi.
We were watching Chicago Fire, and you said, "This show is so stupid."
Estábamos viendo Chicago Fire, y dijiste, "vaya mierda de serie".
You were shot 36 hours ago, and you're standing here still working for me, so... let's leave the apologies out of this office.
Le han disparado hace 36 horas y sigue trabajando para mí, así que... deje las disculpas fuera de esta oficina.
And so if I were you...
- Y, si yo fuera tú...
So do you remember when we were talking about what happened the other night and we said that it was nothing, it was just a response to trauma?
¿ Recuerdas cuando estábamos hablando sobre lo que pasó la otra noche y dijimos que no era nada, que era solo una respuesta al trauma?
and so it begins 55
and so 1582
and soul 16
and so are you 214
and so on and so forth 34
and something else 47
and so are we 42
and so have you 26
and somehow 99
and so on and so on 22
and so 1582
and soul 16
and so are you 214
and so on and so forth 34
and something else 47
and so are we 42
and so have you 26
and somehow 99
and so on and so on 22
and so do you 187
and so was i 23
and so will i 38
and so it was 18
and so should you 49
and so i 33
and so on 257
and so far 102
and sometimes 297
and so do we 31
and so was i 23
and so will i 38
and so it was 18
and so should you 49
and so i 33
and so on 257
and so far 102
and sometimes 297
and so do we 31
and so do i 174
and so did i 52
and soon 235
and so did you 29
and so am i 177
and so it is 20
and so is she 17
and sooner or later 54
and so what 55
and so i did 24
and so did i 52
and soon 235
and so did you 29
and so am i 177
and so it is 20
and so is she 17
and sooner or later 54
and so what 55
and so i did 24