And so i did Çeviri İspanyolca
3,013 parallel translation
And so I did.
Y así lo hice.
I'm so sorry this happened, and I promise you that we'll find the person that did this.
Lamento que esto haya ocurrido, y le prometo que vamos a encontrar a la persona que lo hizo.
I mean, so did the lead singer of creed, and we still get our hair done together.
Es decir, también lo hizo el cantante de Creed, y seguimos yendo juntos a la peluquería.
Well, I do know, sir, that no matter what, I-I can't... hate Sister Jude for what she did to me. But I can try to forgive her, and I can carry on on my own personal road to true redemption... so that one day when I enter the gates of heaven,
Lo que sé es que no importa qué, no puedo odiar a la hermana Jude por lo que me hizo, pero puedo intentar perdonarla y seguir adelante en mi recorrido personal a la verdadera redención, así algún día cuando llegue a las puertas del Cielo pueda disculparme personalmente con cada una de las 18 personas que envié antes de mí.
And so Paul Prenter wanted to take Freddie away from the band, I suppose! And to a degree, he did.
Y así Paul Prenter quería alejar a Freddie de la banda, supongo, y de cierto modo, lo hizo.
And separately asked to rectify the fenygetéseket. And so I did, Dona Teresa.
( Puerta )
So one year, I asked her to go to the church bazaar lip sync contest with me, and we did our version of "Endless Love"... Which was ironic because two weeks later, I fell head over heels for a young square-jawed rodeo ticket taker named Woody Ray.
Resulta que un año ella me invitó a ir al concurso de doblaje de la venta benéfica de la iglesia e interpretamos nuestra versión de "Endless Love"... lo cual fue irónico porque dos semanas después, perdí totalmente la cabeza por un joven taquillero de un rodeo,
There was a party, and people were drinking... - So the police showed up, and everybody ran, so I did, too. - Mm.
Había una fiesta, y todos estaban bebiendo...
And then I heard a cop yell to put your hands up, so I did and I fell... onto him.
Y escuché a un policía gritar que levantase las manos, así que lo hice y me caí... sobre él.
I can't do this on my own, and you did this to me, so you're going to be here this time!
No puedo hacerlo sola, y tú me hiciste esto, ¡ así que esta vez vas a estar aquí!
Ed : And all of a sudden, he seemed... happy, and for a second, so did I.
Y repentinamente, él parecía... feliz, y por un segundo, también yo.
It did get me thinking, though, that it was so easy to write with you, and I think we should do it again.
Me hizo pensar, que fue muy fácil escribir contigo, y creo que deberíamos volver a hacerlo.
You said so and I did so!
Usted lo dijo y así lo hice!
Whoa, whoa, Wade did not break up with me, and I am so much happier without him because now I can focus on more important things like figuring out how to redirect air traffic with my mind.
Wade no ha roto conmigo, y soy mucho más feliz sin él poque ahora puedo centrarme en cosas más importantes como averiguar cómo redirigir el tráfico aéreo con mi mente.
Well, you told me yesterday you wanted to go out and do something crazy, so I was just wondering if... you did.
Bueno, ayer me dijiste que querías salir y hacer alguna locura, así que me preguntaba si... lo habías hecho.
It was so fun, and then I became a cop, because in my family, that's just what you did.
Era divertido, así que me hice policía, porque en mi familia era lo que había que hacer.
I will be honest, I did not know what ABS was, and I have now realized that it is the poopy disease, uh, so I will not risk startling you by firing the gun to start.
Seré honesto con ustedes, yo no sabía lo que era el "SIE", y me acabo de dar cuenta de que es una enfermedad intestinal, así que no voy a correr el riesgo de alarmarlos con el disparo del comienzo.
Look, who did you call so I can call and shut this down?
Mira, ¿ a quiénes has llamado para que pueda llamarlas y deshacer esto?
I didn't want to go through that whole Parker Pony thing like I did last year, so I asked my daughter what she wanted for Christmas in June, and then I went out to buy it right away.
No quería volver a pasar por algo como lo del Pony Parker del año pasado así que, le pregunté a mi hija que quería como regalo de Navidad en junio y fui a comprarlo directamente.
Well, he suggested that I try it again. So I did, and it worked.
Bueno, me sugirió que volviera a probarla, así que lo hice y funcionó.
So I was at-I was at the trial, and the prosecutor says to me on the stand, "Did you kill that man?"
Estaba en un juicio y el fiscal me dice en el estrado "¿ Usted mató a ese hombre?"
I started to think I've got the call too late because returning players have found success in this game, and everybody wanted returning players to not progress farther than they did. So I did things with such fire because I knew that my back was up against a wall more so than anybody out here.
los jugadores retornantes que fueron perseguidos en este juego, y todo el mundo quería que los jugadores retornantes no progresaran más que ellos, entonces, hice cosas con tanto fuego interior, porque sabía que... mi espalada estaba contra la pared, más que cualquiera acá.
I did not know that Artis was going home. So that night I wrote down Penner's name. I did not know Artis was the one that was in the cross-hairs and I had made a decision to not go with them, knowing it would cost me probably a million dollars.
No sabía que Artis se iba a la casa, así que esa noche escribí el nombre de Penner y no sabía que Artis estaba en el fuego cruzado, y... tomé la decisión de no ir con ellos, sabiendo que me costaría quizás 1 millón de dólares
I did a little research about Jason Ryder, and I found out that he was your father's old partner at the Chicago P.D., so I'm assuming that there was some sort of falling out?
Investigué un poco sobre Jason Ryder y descubrí que era un antiguo compañero de tu padre en la Policía de Chicago así que ¿ asumo que hubo algún tipo de discusión?
I sent Professor Vinick the invitation to the opening of my building, so he'll see that I did become an architect, and that I've moved past his petty, hurtful words.
Le envié al profesor Vinick la invitación a la inauguración de mi edificio, entonces el verá que llegué a ser arquitecto, y que he dejado en el pasado sus palabras mezquinas e hirientes.
i really did grow and learn so much.
Realmente me hizo crecer y aprender mucho.
I didn't have my first kiss till I was 22, and the guy only did it so I'd give him back his insulin.
No tuve mi primer beso hasta que tuve 22, y el chico solo lo hizo para que le devolviera su insulina.
So listen, I'm an alcoholic now, and I did a lot of stuff that wasn't cool, and I came here because the program says that I have to make almonds.
Escucha, ahora soy alcohólica, e hice un montón de cosas que no estuvieron bien y vine aquí porque el programa dice que tengo que hacer almendras.
# And who've terrorised our people for so long? # Christ, you know I love you Did you see I waved?
Cristo sabes que te amo ¿ Viste que te saludé?
I will also be looking at that joyous and inventive religion, Islam, which did so much to light up the Dark Ages.
También investigaremos aquella alegre y creativa religión, el Islam, que tanta luz trajeron a los Años Oscuros.
In the next film, I'll be looking at the artistic achievements of the so-called barbarians, and asking what the barbarians did for us.
En el próximo capítulo, buscaré los logros artísticos de los denominados bárbaros. Preguntaremos qué hicieron los bárbaros por nosotros.
The morning after the cook cut his leg and I didn't understand what he'd done at first, but Mother did, and I had never seen Mother so angry.
La mañana después el cocinero atrapó su primer Dorado, y yo no entendí que había hecho, pero mamá sí, y nunca había visto a mamá tan enojada.
I did feel a sense of pride when the Higgs was announced, but I felt a sense of pride for humanity, that, you know, we little people on a little planet with tiny brains can go so deep and understand what happens.
- Me sentí orgulloso cuando se anunció el Higgs, y sentí orgullo por la humanidad ; que pequeños seres en un pequeño planeta, con cerebros minúsculos sean capaces de profundizar tánto y comprender qué pasa...
And so, I remember we did it where he was at a field trip, much like this, only it was at a Scare museum.
Recuerdo que estaba en una excursión escolar, como aquí, solo que era en un Museo de Sustos.
And I think he did a great job of finding that fine line between scary and not so scary.
Creo que hizo un gran trabajo de dar con el punto medio entre aterrador y no tan aterrador.
And I'm so glad he did.
Y me alegro que lo dijera.
Yeah. But then when he did this line, it was just so familiar, and I got a little chill in my spine when I heard him do it.
Pero cuando dijo esta frase, fue muy familiar, y se me puso la piel de gallina cuando lo oí decirla.
So he knew me and that I did them, so he called and said, " Do you want to share a poster?
Así que él me conocía y que yo ya habia hecho, me llamò y dijo, " quieres compartir un poster?
So I did one comp and sent it to them.
Así que hice un borrador y se los envié.
So I did the second poster... and a number of other things after that.
entonces hice el segundo poster... y un monton de cosas despues de ese.
So much more evocative of Kurt Russell than a picture of Kurt Russell would be. I had done, I don't know, maybe eight dozen... different compositions and drawings, and they did the typical thing.
Mucho más sugerente de lo que seria Kurt Russell en una foto la he hecho, no sé, quizá ocho docenas distintas... de diferentes composiciones y dibujos, e hice lo típico.
So I was rather surprised to go to a cocktail party, as we did in the time, someplace on the East Side, where... the prominent young publishers were there, some publicity people and some editors.
Así que me sorprendió bastante ir a una fiesta, como hacíamos en ese tiempo, en algún lugar en el East Side, donde... los publicadores jóvenes destacados estaban allí, alguna gente de publicidad y algunos editores.
And so I finally just put the notebook down, put my pen down and looked up at him and said, "Why did you come here?"
Y así que finalmente dejé de lado el cuaderno, dejé de lado mi pluma y lo miré y le dije : "¿ Por qué has venido aquí?"
I know what I did and didn't do, so therefore, I sleep at night.
Yo sé lo que hice y no hice. Duermo bien de noche.
He thought that, "Because I raised so much money and I gave so many people hope, " it allows me to do what I did. " No, it doesn't.
Él creía que por haber juntado tanto dinero y haber dado esperanza, se justificaba lo que hizo.
And so did I.
- Yo también.
And he got down on the ground, and so did I.
Él se echó al suelo y también lo hice yo.
Look, he asked me to cut class and go to the mall. So, yeah, yeah, I did.
Me pidió que fuéramos al centro comercial, así que fui.
and I did not understand why so many other people were not crying.
Y no entendía por qué otras personas no lloraban.
I'm still amazed that "four seasons" did so well And won all those awards at Sundance.
Aun estoy asombrado de que "four trombons" funcionara tan bien y ganara todos esos premios en Sundance.
And I am so glad that I did.
Y estoy muy contenta de haberlo hecho.
and so it begins 55
and so 1582
and soul 16
and so are you 214
and so on and so forth 34
and something else 47
and so are we 42
and so have you 26
and so do you 187
and so was i 23
and so 1582
and soul 16
and so are you 214
and so on and so forth 34
and something else 47
and so are we 42
and so have you 26
and so do you 187
and so was i 23
and so will i 38
and somehow 99
and so were you 23
and so on and so on 22
and sometimes 297
and so it was 18
and so should you 49
and so i 33
and so on 257
and so far 102
and somehow 99
and so were you 23
and so on and so on 22
and sometimes 297
and so it was 18
and so should you 49
and so i 33
and so on 257
and so far 102
and so do we 31
and so do i 174
and so did i 52
and so am i 177
and so it is 20
and so did you 29
and soon 235
and sooner or later 54
and so is she 17
and so what 55
and so do i 174
and so did i 52
and so am i 177
and so it is 20
and so did you 29
and soon 235
and sooner or later 54
and so is she 17
and so what 55