Any kind Çeviri İspanyolca
5,802 parallel translation
Their bodies had been stripped of all identification, and we were never able to make any kind of forensic matches.
Se le quitaron todo posible rastro de identificación... y nunca pudimos encontrar ninguna coincidencia forense.
We could not enter into an agreement, or transaction of any kind, with any certainty.
No podríamos llegar a acuerdos, o transacciones de ningún tipo, sin ciertas bases.
He was never arrested or in any kind of a job that required any type of security clearance or background check.
Nunca fue arrestado o trabajó en ningún tipo de trabajo que necesitara de una autorización de seguridad o un registro de antecedentes.
Did you ever use any kind of light stimulation in your treatment?
¿ Utilizó usted algún tipo de estimulación luminosa en su tratamiento?
Pretty sophisticated ingenuity for any kind of animal,
Un ingenio bastante sofisticado para cualquier tipo de animal,
Any kind of leads?
Cualquier tipo de clientes potenciales?
A foreign affair is really just an international version of any kind of local dating service that you would go to online in order to try to meet someone, only we focus more on the international sector.
Tal vez le escriba. A Foreign Affair es, en realidad, solo una versión internacional de todo tipo de servicio de citas local que visitarás en línea para tratar de conocer a alguien. Pero nos enfocamos más en el sector internacional.
Any kind of note?
Cualquier tipo de nota?
- No supplies of any kind?
- ¿ No hay suministros de ningún tipo?
If he's any kind of gentleman he'd know that.
- Si fuese un caballero lo sabría.
The notion of any kind of criminal prosecution of anyone in our family or anything was so foreign and incomprehensible, I didn't know what to do.
La noción de cualquier tipo de persecución criminal a uno de nuestra familia o algo era tan extraño e incomprensible que no sabía qué hacer.
You got any kind of student discount?
Usted tiene cualquier tipo de descuento para estudiantes?
Did he seem to be in any kind of distress?
¿ Parecía estar en cualquier tipo de sufrimiento?
No papers of any kind, nothing on Kalif or any of his men.
No hay documentos de cualquier tipo, nada en Kalif o cualquiera de sus hombres.
It's made of some mysterious substance that does not emit, reflect or absorb any kind of light.
Está compuesto de una sustancia misteriosa que no emite, refleja ni absorbe ningún tipo de luz.
You can't have any kind of life with that dried-up, shriveled-up, absent-minded, brittle sack of nothing.
No puedes tener ningún tipo de vida con ese seco, arrugado, distraído, frágil saco de nada.
In the coming elections " ... we won't allow any kind violence.
En las próximas elecciones no vamos a permitir ningún tipo de violencia.
Any kind of photo IDs you have in your system.
Cualquier foto que tengan en su sistema.
I could have any kind of birthday party I wanted.
Podría tener el tipo de fiesta de cumpleaños que yo quisiera.
I'll be any kind of wife you want, so just relax, have a drink, and keep looking so damn pretty.
Seré el tipo de esposa que quieras, así que solo relájate, toma un trago, y sigue viéndote jodidamente linda.
I hadn't anticipated any kind of resistance.
No había anticipado ningún tipo de resistencia.
So I meet Stamper, or any kind of deal is off.
Así que me reúno con Stamper, o cancelamos todo tipo de acuerdo.
They told me the police were here to see me but, if I may say so, that meagre description really doesn't do you any kind of justice.
Me dijeron que la policía estaba aquí para verme, pero, si se me permite decirlo, esa exigua descripción, realmente no le hace ningún tipo de justicia.
Immediately after that, suck on some ice chips, then urinate as hard and as fast as you can. Then eat a full onion, rub that onion underneath your armpits, any kind of gland, any kind of mucai cavity, okay?
Immediatamente despues toma un granizado, y haz pis lo mas rapido y fuerte que puedas después te comes una cebolla, y restrigatela por el sobaco o cualquier glándula o cavidad mucosas
Aw, hey, any kind of deal in this day and age is good.
Oye, cualquier contrato a hoy en día y a esta edad es bueno.
No drugs or alcohol, of any kind.
Ni drogas ni alcohol de ningún tipo.
I'm sorry, I thought that you weren't supposed to be getting into any kind of relationships when you're getting sober?
Lo siento, pensé que no podías entablar ningún tipo de relación mientras te mantenías sobrio.
So you can't tell me with any kind of certainty if this kid's plumbing is going to work, will it?
Así que no puede decirme con seguridad si la cañería de este niño va a funcionar, ¿ no?
Bill, you know that Shelley wasn't any kind of rejection of you.
Bill, sabes que Shelley no era ningún tipo de rechazo hacia ti.
and not get any closer to finding any kind of cure.
y no estaremos más cerca de encontrar algún tipo de cura.
Are you on any kind of steroids?
¿ Tomás algún tipo de esteroides?
No e-mail, no computer, no digital communication of any kind.
Sin e-mail, sin computadora, sin comunicación digital de ningún tipo.
I know that you always say that you don't need any kind of
Yo sé que siempre dices que no necesitas ningún tipo de
Look, Gary, I know you're into that whole Bible thing, but she doesn't seem like any kind of devil to me.
Mira Gary, sé que estás en todo ese asunto de la Biblia, pero a mí no me parece que ella sea ningún tipo de demonio.
Doesn't look like we're gonna get any kind of safe passage into that jungle.
No parece que vayamos a tener ninguna clase de pasaje seguro por la jungla.
I won't be talking further or doing any kind of work until you bring up your prisoners.
No voy a seguir hablando o realizar cualquier tipo de trabajo hasta que me traigas a tus prisionaros.
No one case or one kind of case matters to meany more than any other.
Ningún caso o tipos de casos importan más que otros.
Is there any other kind?
¿ Hay de otra clase?
Listen, I have made a great many mistakes tonight, and I don't want to make any more mistakes. So let's find a seat, and I will tell you all the ways in which you are kind, beautiful, and quick to forgive idiots like me.
He metido la pata hasta el fondo esta noche y no quiero seguir haciéndolo así que vamos a sentarnos y a hablar de lo amable y guapa que eres y lo fácil que perdonas a los idiotas como yo.
A fine fool in fine silk clothes, and not just any fool, the most dangerous kind... the kind that thinks he knows everything.
Todo un tonto con ropa de seda, y no un tonto cualquiera, del tipo más peligroso... de los que cree que lo sabe todo.
They acted kind of like any corporation would.
Actuaron como lo hubiera hecho cualquier corporación.
Have you any idea what kind of box office they'll bring in over the next year?
¿ Tienes alguna idea de cuánta taquilla van a traer durante el próximo año?
I don't have any topless pictures of you, And she kind of reminds me of you. There you go.
Es vergonzoso, la verdad es que... no tengo ninguna foto tuya en topless, y como que ella me recuerda a ti.
If he needs some kind of mental-health day, or any other kind of day, then I assume we just dropped the case.
Si necesita algún tipo de día de salud mental, o cualquier otro tipo de día, entonces supongo que sólo nos dejó el caso.
Do you have any idea what kind of women troll those sites?
¿ Tiene idea del tipo de mujeres trolls que hay en estos sitios?
You have any idea the kind of heat you gonna bring down with displays like that in my streets?
¿ Tienes la menor idea del malestar que generará lo que has hecho en las calles?
She takes care of that kind of thing without any talk.
Y ella se encarga de este tipo de cosas, sin preguntas.
Do you have any idea who might be capable of this kind of work?
¿ Tiene alguna idea de quién es capaz de hacer este trabajo?
I'm not gonna eat any Swedish fish unless it's actual Swedish fish, the kind that you get in the bag at the grocery store that's delicious, a little gummy treat.
No voy a comer ningún pescado sueco a menos que sean pescaditos Swedish, de los que compras en bolsas en las tiendas que son deliciosas, unas golosinas.
I like teaching a room full of kids if I know I'm never gonna see them again, but then, if you're any good at it, they keep asking you back, which kind of defeats the purpose.
Me gusta enseñar una clase entera de chicos si sé que nunca voy a volver a verlos, pero entonces, si eres buena, siguen pidiendo que vuelvan, que estropea un poco el propósito.
Any time in life when you really connect and there's so many things that can... you know, stars align, if you will. That kind of thing.
Cualquier momento en la vida cuando realmente conecta y hay tantas cosas que se pueden... usted sabe, las estrellas se alinean, si se quiere.
kinder 18
kind 301
kinda 275
kindergarten 21
kindness 60
kindly 30
kind of like 48
kind of 1307
kind of weird 37
kind of a 17
kind 301
kinda 275
kindergarten 21
kindness 60
kindly 30
kind of like 48
kind of 1307
kind of weird 37
kind of a 17
kindzi 16
kind of guy 48
kind of way 34
kind of thing 52
kind sir 74
kind of fun 19
kind of like you 17
kindaichi 19
any kids 28
kind of guy 48
kind of way 34
kind of thing 52
kind sir 74
kind of fun 19
kind of like you 17
kindaichi 19
any kids 28