Kind of a Çeviri İspanyolca
68,280 parallel translation
He's kind of a player.
Es bastante mujeriego.
Sorry,'cause I know it's kind of a sore spot with you, Jughead, about the drive-in.
Perdón, sé que es como tu punto débil, Jughead, lo del autocinema.
He must be some kind of a genius or something.
Se supone que es un genio o algo así.
What kind of a man walks away from his family?
¿ Qué clase de hombre deja a su familia?
What kind of a queen am I if I'm not willing to risk my life to fight them?
¿ Qué clase de reina soy si no estoy dispuesta a arriesgarme por ellos?
If you're in some kind of a jam, I can help.
Si estás en alguna especie de lío, puedo ayudar.
So what kind of a deck do you got?
Entonces, ¿ qué tipo de cubierta tienes?
Jos... wh... what kind of a name is that?
Jos... ¿ qué clase de nombre es ese?
Isn't this gonna be kind of awkward though?
¿ Esto no va a ser un poco incómodo?
Yes, well, guilt is nature's Adderall and shame is nature's cocaine. So, I'm riding kind of a stimulating cocktail right now.
Pues la culpa es la anfetamina natural y la vergüenza es la cocaína natural, así que estoy bajo los efectos de un cóctel estimulante.
A computer with this kind of speed would mean the end of privacy as we know it.
Un ordenador con este tipo de velocidad significaría el final de la privacidad como la conocemos.
- Oh, so I'm supposed to wear the gold ones two days in a row like some kind of certified pre-owned car salesman?
- ¿ Debía haberme puesto los dorados dos días seguidos como un vendedor de coches de segunda mano certificados?
This work we do takes a special kind of person, a unique sense of teamwork, and complete trust in each other.
Este trabajo que hacemos requiere un tipo especial de persona, una sensación única de trabajo en equipo y completa confianza los unos en los otros.
I mean, I am devastatingly handsome in that classic, pre-accident Montgomery Clift kind of way, and sexuality is fluid, but can someone named Moose actually be that fluid?
Quiero decir, soy irresistiblemente atractivo, una belleza clásica a lo Montgomery Clift antes del accidente, y la sexualidad puede cambiar, ¿ pero puede cambiar alguien llamado Moose?
Look, I get you're not a closet kind of girl, but hey, if you wanna ride the Chuck Wagon, that can be arranged.
Mira, entiendo que no eres de las que se meten en los armarios, pero, bueno, si quieres montar en el tren Chuck, se puede arreglar.
I'm usually more of a classic rock kind of guy, but that was beautiful.
Normalmente me va más el rock clásico, pero eso ha sido precioso.
After her TMZ-style take-down of Chuck, all the Vixens kind of like Veronica now.
Después de su bajada de humos a Chuck al estilo de TMZ, ahora todas las Vixens, en cierto modo, quieren ser Veronica.
We're doing this because Grundy has Archie under some kind of sexual spell, and he won't listen to reason.
Hacemos esto porque Grundy tiene a Archie bajo algún tipo de hechizo sexual y no quiere entrar en razón.
Can't ask my guys to turn down that kind of money.
No puedes pedirles a mis chicos que renuncien a esa cifra de dinero.
My dad loves this kind of work.
A mi padre le gusta este tipo de trabajo.
Okay, so, last year at Spence, my best friend Katy and I kind of terrorized this girl, Paige.
Bueno, el año pasado, en Spence, mi mejor amiga Katy y yo aterrorizamos a una chica, Paige.
Like on a cellular DNA kind of level?
A nivel de ADN celular.
- I kind of told my mom I was performing.
Le he dicho a mi madre que iba a actuar.
I kind of told my mom that...
Le dije a mi madre que...
I should probably tell Billets, but, you know, I'm not that kind of guy.
Debería avisarle a Billets pero no soy ese tipo de persona.
All right, we're gonna go in, we're gonna use our inside voices, we're gonna be super respectful, really jazzed about coins, and we're gonna show them what kind of school Dennington Prep is.
Vamos a entrar en silencio demostrando todo nuestro respeto e interés por las monedas y les mostraremos la clase de escuela que es el Colegio Dennington.
Okay, well, if you are looking to save Dennington, your options are kind of limited, legally.
Bueno... Si quieres salvar a Dennington, tus opciones son limitadas, a nivel legal.
- The way she carried herself, like she had some kind of military training, and she was used to command.
- La forma en que se llevaba, Como si tuviera algún tipo de entrenamiento militar, Y ella estaba acostumbrada a mandar.
They seem like they just dressed up, playing some kind of game.
Parecen disfrazadas, jugando a algo.
What kind of game are we playing tonight, Norman?
¿ A qué estamos jugando esta noche, Norman?
- Well, we kind of knew that was gonna happen.
Múltiples cuerpos. Ya sabíamos más o menos que iba a pasar.
However, a detective under that kind of undue pressure can sometimes bend the facts to suit the expectations of his, or her, superiors.
Aunque un agente con una presión indebida a veces puede variar los hechos para cumplir las expectativas de su jefe o jefa.
The kind of person you call "Aunt" when you're nine years old, because she was always there.
De esas personas a las que llamas "tía" a los nueve años, pues la ves siempre.
What kind of man isn't willing to lie to save his wife's life?
¿ Qué hombre no está dispuesto a morir para salvar la vida de su mujer?
I get to read a lot on long flights, which is kind of nice.
Puedo leer mucho en los viajes largos, lo que está muy bien.
Unless the Lord of Light is kind enough to send us a bit of fire.
A menos que el Señor de la Luz tenga la amabilidad de enviarnos un poco de fuego.
When I was a kid I used to think about the kind of man I'd grow up to be.
Cuando era niño... solía pensar en qué clase de hombre me convertiría.
There's a real... "I'd go to Africa to dig wells" kind of vibe about you.
Tienes un rollo muy de "voy a África a cavar pozos".
Mm-mm. Okay, this is gonna sound kind of crazy.
Vale, esto te va a sonar a locura.
And I kind of think she likes being around others who don't have a clue what it all means... but, you know, aren't afraid to ask.
Y creó que le gusta estar rodeada de personas que no tienen idea de lo qué todo eso significa... pero, sabes, no tengas miedo de preguntar.
I like it when you were, like, hairy with a, like, a lumberjack kind of.
Me gusta cuando la llevas, pareces una especie de leñador.
It's not easy to trust a man who's ready to fuck over his own grandmother. The kind of money we're talking about,
No es fácil confiar en un hombre que está dispuesto a joder a su propia abuela.
He's not the kind of person you forget. Fuck.
Estoy jodidamente seguro de que le defendí una vez después de que le arrancara la nariz a un tipo.
Kind of a douche already.
Ya soy un idiota.
- Just because I'm running a business here you think I got some kind of white-collar crime going on here.
- Porque manejo un negocio creen que tengo un crimen de cuello blanco.
Uh, well, uh, you know, as much as we'd love to, uh, wake up and drive all the way back out here tomorrow and just do everything we did today, um, we... we actually kind of had a bit of a day planned in the city, so...
Bueno, a ver, aunque nos encantaría levantarnos y conducir hasta aquí de nuevo mañana y hacer lo mismo que hemos hecho hoy, tenemos planeado más o menos el día en la ciudad, así que...
You just... you follow us around everywhere like some kind of freak, it's... Enough.
Nos sigues a todas partes como un bicho raro, ya... basta.
It's a special foamy kind she likes to get from the high-end section of Target or, as we like to call it, Targét.
Es una especial, con espuma, que le gusta coger de la sección de lujo de Target, o como nos gusta llamarlo, Targét.
He's completely charming in a blowhard kind of way.
Quiero decir, no podría culparte. Es completamente encantador de una manera muy pretenciosa.
She kind of looks like you.
Ella se parece a ti.
Personally, I'm done with being in any kind of closet.
Personalmente, no quiero volver a esconder nada.
kind of like 48
kind of 1307
kind of weird 37
kind of guy 48
kind of thing 52
kind of way 34
kind of fun 19
kind of like you 17
of all people 402
of all 19
kind of 1307
kind of weird 37
kind of guy 48
kind of thing 52
kind of way 34
kind of fun 19
kind of like you 17
of all people 402
of all 19
of all things 75
of all days 33
of all places 76
of all the 23
of a 67
of any kind 17
of a kind 17
of a sort 26
of anything 22
adios 283
of all days 33
of all places 76
of all the 23
of a 67
of any kind 17
of a kind 17
of a sort 26
of anything 22
adios 283
all right 154529
angela 1455
alla 16
angel 1665
actually 30667
are you okay 10556
andale 45
anyway 21649
agua 21
adele 237
angela 1455
alla 16
angel 1665
actually 30667
are you okay 10556
andale 45
anyway 21649
agua 21
adele 237
andre 702
agnes 524
allo 105
apparently 5721
america 556
are you all right 6257
access 59
area 145
alex 6381
antonio 540
agnes 524
allo 105
apparently 5721
america 556
are you all right 6257
access 59
area 145
alex 6381
antonio 540