As of tomorrow Çeviri İspanyolca
470 parallel translation
As of tomorrow, I'm going to be a mechanic.
A partir de mañana, voy a ser mecánico.
As of tomorrow someone else will do that, Elisabeth.
A partir de mañana, lo hará otro, Elisabeth.
And as of tomorrow you earn twice as much.
Y desde manana gana usted el doble.
As of tomorrow, I'm out of work.
A partir de mañana, me quedo tirada.
As of tomorrow I'm penniless
Desde mañana estoy sin nada.
As of tomorrow, November 14th,
Mañana, 14 de noviembre,
Accordingly, I am informing you that you're dismissed as of tomorrow.
Por lo tanto, le informo que está despedida a partir de mañana.
As of tomorrow, our union will make us all one family.
Desde mañana, vuestra unión nos convertirá en una sola familia.
No, 200 francs as of tomorrow.
No, espere... Mañana habremos pagado 200.
The decree takes effect as of tomorrow
El decreto entra en vigor a partir de mañana.
Think about it : As of tomorrow you're out of here.
Piénsalo : mañana te habrás ido de aquí.
Notify me as soon as S Broadcasting makes the announcement of the personnel changes tomorrow.
Repórtenme tan pronto como la televisora S... haga el anuncio del nuevo el personal mañana por la mañana.
Tomorrow you will announce the end of the world and all the diplomatic problems will disappear as if by magic.
Anunciaré mañana el fin del mundo. Y verá como las dificultades diplomáticas desaparecen como por encanto.
Better than anything! If you feel that way about it, all I gotta say is I'll be in the wheel of that crate, as you call it tomorrow.
Sólo quiero decirte que mañana voy a estar al volante de este coche.
And at sunrise tomorrow, as my chieftains are assembled in the temple below, you two and your compatriot, Sir Nayland Smith, will have the pleasure of entering your Christian heaven together.
Mañana al amanecer... cuando mis jefes estén reunidos en el templo... ustedes dos y su compatriota, Sir Nayland Smith... tendrán el placer de entrar juntos a su cielo cristiano.
It's as neat a case for alienation of affection... as I've ever seen, and we slap it on tomorrow!
¡ Es el caso más claro de ruptura de matrimonio... que he visto nunca, y la demandaremos mañana!
I sentence you to 31 days in the city jail but I'll suspend 30 days of that sentence if you give me your word that as soon as you get out tomorrow you'll go back to your folks in Kansas.
Le condeno a 31 días en la cárcel municipal, pero suspenderé 30 días de esa condena... si me da su palabra de que en cuanto salga mañana por la mañana... volverá a casa de sus padres en Kansas.
And so, because of the grotesque situation this new kind of army grows and grows always gaining new recruits who care nothing about tomorrow just so long as money is easy today.
Y entonces, por la grotesca situación esta nueva clase de ejército, crece y crece ganando nuevos reclutas, a quienes no les importa el futuro mientras el dinero sea fácil hoy.
They should spend tomorrow as guests of the Lords.
Mañana serán invitados de los Lord.
- I shall have the right tomorrow at noon... as head of the family, when I marry the Countess.
- Tendré derecho mañana... al mediodía, como jefe de la familia, cuando me case con la condesa.
so, tomorrow morning at Feltin's coffee shop as much as I'm impatiently longing for the rendez-vous, I won't make it earlier and this is my friend Gotthold Ephraim Lessing son of the muses and enthusiastic admirer of the fine arts
así, mañana por la mañana en el café de Feltin aunque anhele con impaciencia la cita, no lo haré más temprano y éste es mi amigo Gotthold Ephraim Lessing hijo de las musas y admirador entusiasta de los bellas artes
Mr. Graham, I should not like to think of you being murdered by any employee of mine. But as things stand at the present, you will be dead within a very few moments of your landing at Batoumi tomorrow morning.
No me gustaría que le matase uno de mis empleados, pero tal como están las cosas morirá mañana al llegar a Batumi.
As an example to the rest of the population every one of their leaders will be shot tomorrow morning at 7 : 00 in the public square.
Como ejemplo para el resto del pueblo sus líderes serán fusilados mañana a las 7 : 00 a. m. En la plaza pública.
I begin my journey tomorrow will you join me, as a captain of cavalry?
Mañana comienzo mi viaje. ¿ Se unirá a mí, como capitán de caballería?
And the Heavens, your Heaven would have more pure souls which somehow would make it an eternal homeland that would serve as inspiration to the generations of tomorrow.
Y el cielo, tu cielo tendría más almas puras que Io convertirían en cierto modo, en una como Patria eterna que sirviría de inspiración para Ias generaciones del manana.
So, prosperity as New York builds the world of tomorrow.'
... y Nueva York construye el mundo de mañana.
As a matter of fact, we've got a luncheon date on tom frazier's yacht tomorrow.
Tengo una cita para almorzar en el yate de Tom Frazer.
Christopher Madden known as Kit is battling with producer, Henry Baldwin. Fight is over the script of her bestseller, Here is Tomorrow.
Christopher Madden, apodada Kit, discute con el productor, Henry Baldwin, sobre el guión de su best-seller "El mañana ya está aquí".
But for the moment, you must try and think of yourself As being in a deep sleep between today and tomorrow.
Considérese como en un sueño profundo entre hoy y mañana.
They want to know if it'd be all right if they deliver the 40 gilt chairs tomorrow afternoon... instead of today... as the reception is not till Wednesday night.
Quieren saber si estaría bien que entregan las 40 sillas doradas mañana por la tarde... en vez de hoy... ya que la recepción no es hasta la noche del miércoles.
Her perfume as of a sweet tomorrow
El perfume de un dulce despertar.
You will have a closed carriage at the corner of McDougal Street tomorrow evening as soon as it gets dark.
Usted estará esperando en un coche cerrado en la esquina de la calle McDougal mañana por la noche en cuanto oscurezca.
His Majesty's Government has a traditional dislike of unilateral guarantees. It has therefore felt itself compelled, most reluctantly, to close the frontier as from 10AM tomorrow. - Close the frontier?
El Gobierno no tiene la suficiente garantía... y tengo que advertirle, con todo mi pesar,... de que las fronteras del país se cerrarán mañana a partir de las 10 h.
As for you, here tomorrow, write a statement of work.
escribe una declaración de trabajo.
Now, what's the idea of doing something tonight you can do just as well tomorrow?
¿ Para qué hacer hoy lo que puedes dejar para mañana?
Well, as soon as they wake up, tell them all about the wonderful programs planned just for them tomorrow morning over most of these ABCTV stations.
En cuanto despierten, háblenles del maravilloso programa de mañana por la mañana en ABC-TV,
This is Clelia. As from tomorrow she'll be dressing the whole of Turin. Maybe even me.
Ésta es Clelia, que vestirá a todo Turín, hasta a mí, quizás.
Tomorrow morning I'm leaving for Rome and, in the course of the day I intend to resign as mayor.
Cuando llegue, presentaré mi dimisión como alcalde.
As a token of our intentions, look in front of your apartment tomorrow morning.
Como prueba de nuestra buena fe mire delante de su apartamento mañana por la mañana.
He's addressing himself to those who never think ofGod... and who act and live as though they had a mortgage on time... thosewho give no thought to the fact that they may never see tomorrow... those who act as though they had a long lease on life... as though they had immunity somehow... as though that cold and clammy hand of the dread messenger... would never touch their hearts.
Se dirige a aquéllos que nunca piensan en Dios... y que actúan y viven como si tuvieran una hipoteca sobre el tiempo... aquéllos que no reparan en el hecho de que quizás nunca vean el mañana... y actúan como si tuvieran un contrato de alquiler a largo plazo por la vida. Como si tuvieran algún tipo de inmunidad. Como si la mano fría y húmeda de la temida mensajera... jamás fuera a tocar sus corazones.
So, Captain Langsdorff has told me to tell you that as we are in the neutral country of Uruguay according to international law, you will all be set free tomorrow!
Señores, para Vds. la guerra ha terminado. Nos encontramos en el puerto de Montevideo.
As a matter of fact, Louis Bernard, the big buyer from Paris, was going to take us to the marketplace tomorrow. Yeah.
De hecho, Louis Bernard, el gran comprador de París iba a llevarnos mañana al mercado.
I would like you to leave two quarts of Grade A milk tomorrow... and a quarter of a pound of butter... as I am no longer just working off and on... but have accepted a position as an executive.
Quisiera que mañana me dejaras dos cuartos de leche de tipo A... y un cuarto de mantequilla... ya no trabajo a media jornada... pero he haceptado un puesto de ejecutiva.
As you know, most of you move on tomorrow to a new camp and new construction.
La mayoría de Uds. partirán mañana a otro campo y otros trabajos.
As of tomorrow morning, I...
General Alexandre Zagorianski.
You see Ben Quick here? He's goin'to work tomorrow in the store as a clerk right alongside of you.
Verás, Ben Quick... trabajará mañana en la tienda como vendedor contigo, hijo.
As you will learn tomorrow when we start studying the Holy Rule... which governs our life here in the community... one of the first conditions is the rule of silence.
Como aprenderán mañana cuando estudiemos la Regla Santa que gobierna nuestra vida en la comunidad una de las primeras condiciones es la regla del silencio.
Well, we will pass on from here tomorrow, and thee will think of me as that one with the strange people.
Nos marchamos mañana. Y te recordarás de mí como una extraña.
As some of them are still living and you could come across them tomorrow, or today.
Como algunos aún estan vivos Y podría encontrarse con ellos mañana, u hoy.
Not as of three weeks from tomorrow.
Dentro de tres semanas, no.
Tomorrow the last of their companions will fight to the death... in the temple of my fathers as a sacrifice to them.
Mañana sus últimos compañeros lucharán a muerte... en el templo de mis antepasados como un sacrificio a ellos.
as of now 184
as of yet 18
as of today 130
as of yesterday 24
as of 54
as of this moment 110
as of right now 73
as of this morning 37
as of last night 20
tomorrow 4164
as of yet 18
as of today 130
as of yesterday 24
as of 54
as of this moment 110
as of right now 73
as of this morning 37
as of last night 20
tomorrow 4164