Back from where Çeviri İspanyolca
1,476 parallel translation
Back from where?
¿ De dónde?
Unlike you, she won't come back from where she's going.
Aunque quieras, ella no va a volver del lugar a donde iria.
We will help you back from where you came.
Le ayudaremos a volver de donde has venido.
Back from where?
¿ Volver de dónde?
- We'll go back where we came from!
- ¡ Volveremos por donde vinimos!
Please send him back to where we came from.
Envíenlo de vuelta al lugar del que vinimos.
However, first, this series will go back even further, to discover where dinosaurs came from.
No obstante, primero, esta serie retrocederá aún más para descubrir de dónde vinieron los dinosaurios.
Venice, it's 5 : 00 in the morning... and I'm just walking back to my hotel, from where, you don't have to know... and I see this in a window, and I say to myself :
Venecia, son las 5 de la mañana... y estoy volviendo a mi hotel, de dónde, no importa que lo sepas... y veo esto en una vidriera y me digo...
Even if we escaped and went back to where we all came from it'd be like you said.
Incluso si escapáramos, volveríamos a donde vinimos esto es como tú lo dijiste.
- I'll handle it. ... back to where you came from!
- Yo me encargo de vuelta de donde viniste!
You lie about going to a funeral and the police bring you back totally drunk from a restaurant where you order the best food but haven't got any money to pay for it.
Habéis mentido sobre el entierro y la policía os ha traído completamente borrachos, después de haber comido en el restaurante. pero no teníais dinero para pagar.
that my friend brought back from a country where he went to on his vacation and it was kind of shaped like a mermaid with just a top like this...
Una que mi amigo trajo de otro país, donde pasó las vacaciones. Y tenía forma como de sirena. Con una tapa de esas...
You said you'd pay me back eightfold. Where's that coming from?
¿ De dónde ibas a sacar 8 veces la harina?
The one where I sit back and watch as you try to steal my family out from under me?
zen dónde me siento y miro como tratas de robar mi familia?
William took Harold on campaign with him in Brittany, where Harold returns the favour by rescuing two of William's soldiers from the quicksands of Mont Saint Michel, one on his left arm, one on his back.
Guillermo llevó a Harold de campaña con él a Britania, dónde Harold pagó el favor rescatando a dos de los soldados de Guillermo de las arenas movedizas del Monte Saint Michel, uno sobre su brazo izquierdo, otro sobre su espalda.
It happened with astounding, terrifying swiftness, and it started where you'd least expect it - not some destitute mud-hole in the back of beyond, but in the most economically developed region of rural England, the belt of rich, fertile country stretching from Kent,
Sucedió con una velocidad pasmosa y terrorífica, y empezó en el último lugar donde uno lo hubiera esperado : no en algún mísero rincón dejado de la mano de Dios, sino en la región más económicamente desarrollada de la Inglaterra rural, el cinturón de rica y fértil tierra que va desde Kent, cruzando el Medway y el Támesis hasta Essex y el sur de East Anglia.
Listen, gentlemen, I'd appreciate it... if you all just turn right around and go back where you came from.
¡ Caballeros, les agradecería... que dieran media vuelta y volvieran por donde vinieron!
What, so you're just... you're going back to where you came from?
- ¿ Volverás al lugar de donde viniste? No. No tengo un lugar para volver.
If you ask me, the bum ought to go back where he came from.
Si quieres saberlo, el vago debe regresar al lugar de donde vino.
I just came back from New Hampshire where I saw this guy and I have to- -
Acabo de volver de New Hampshire donde vi a este sujeto, y ahora debo...
I'm gonna see this guy Farquaad right now and get all off my land and back where you came from.
Los llevaré a ver a este tipo Farquaad ahora mismo los sacaré de mi tierra y regresarán a donde pertenecen.
Now, send the stupid bugger back to where he came from.
Ahora, envía al estúpido sodomita de vuelta desde donde vino.
'Cause where I'm from, don't nobody's father come back.
Porque de donde soy, ningún padre vuelve.
Now put that thing back where it came from, or so help me...
Devuélvela adonde pertenece o que Dios me ayude.
We're rehearsing a scene for the upcoming company play called... Put That Thing Back Where It Came From or So Help Me.
Ensayamos una escena de la próxima obra de la compañía "Devuélvela adonde pertenece o que Dios me ayude".
Put that thing back where it came from or so help me
Devuélvela adonde pertenece o que Dios me ayude
If you think for a second I won't send you back where you came from...
Si piensas que no te enviaré de donde viniste- -
I look back on where I'm from Look at the woman I've become And the strangest things seem suddenly routine
Miro atrás, al lugar de donde vine miro a la mujer en que me he convertido, y las cosas más extrañas parecen de pronto rutinarias
Then he was gone again, back to the North where he came from.
Luego volvió a irse. De regreso al Norte, de donde había venido.
I'll not return back to that world from where you had brought me.
No volveré al mundo del que tu me sacaste
Go back to where you came from.
Regrese al lugar de donde vino.
I hope you can back that up with solid evidence because from - where I'm standing, I wouldn't lay great odds on an acquittal.
Confío en que pueda respaldarlo con sólidas pruebas porque desde mi punto de vista no tiene muchas posibilidades de ser absuelto.
Just go back where you came from and stay there.
Sólo regrese al lugar de donde vino y quédese allí.
Go back where you came from. You've caused me enough trouble.
Vuelve al sitio de donde viniste, ya me has causado bastantes problemas.
Stanley went over to talk to Jimmy or do something and looked back over his shoulder and noticed that the dolly track was much further away from where he had set the camera.
Stanley fue a hablar con Jimmy o a hacer algo miró por su hombro y advirtió que el riel del travelín estaba más lejos de donde había puesto la cámara.
When Hassan bought that nuclear weapon from SD-6 and you snuck into Hassan's base and stole the core back, he thought he was being double-crossed, that only SD-6 would have known he had the bomb and where it was.
Cuando Hassan compró un arma nuclear al SD-6 y tú robaste el núcleo pensó que lo habían traicionado que sólo el SD-6 sabía que él tenía la bomba.
Good. Now tell them to get back on their loud bicycles and go back where they came from.
bien, ahora diles que se suban a sus motos y que se vayan por donde han venido o que?
- You are going back where you came from.
Vas a volver al sitio de donde saliste.
Go back where you came from, you bastards!
Regresen al lugar de donde vinieron, desgraciados.
Don't forget I can send you back where you came from, college boy.
No olvide que puedo mandarlo de regreso al lugar de donde vino, universitario.
We'll go back to where we came from, you can go on doing what you do so well.
Así que, déjenos marchar... volveremos al sitio de donde vinimos y usted... podrá seguir haciendo lo que tan bien sabe hacer.
I have this image in my mind of the dead soldiers coming back from Vietnam the caskets coming off the plane, but I don't know from where.
Tengo la imagen de los soldados muertos de Vietnam ataúdes saliendo del avión, pero no sé de dónde. - De la televisión.
"Tell Amun to bring me back alive from this hell hole " where I've been abandoned. "
Dile a Amón que me regrese con vida de este agujero infernal en el cual he sido abandonado.
- Go back to where you came from,... -... you bastard!
- ¡ Váyanse a su país!
North fence - back that way where you come from.
Cerca norte - vuelvan por el camino de donde vinieron.
They went back to their small towns... from where they were recruited for pittances
Ellos regresan a sus pequeños pueblos... de donde fueron reclutados por miserias
We're back to where we started from.
Regresamos al punto de partida.
And i come from a long line of chiefs, stretching all the way back to hawaiiki... where our ancient ones are... the ones that first heard the land crying and sent a man.
Y vengo de una larga línea de jefes, que se extendió por todo Hawaiiki... donde están nuestros ancianos... los primeros que escucharon a la tierra llorar y enviaron a un hombre.
They disappear, back where they came from.
Que desaparecen, vuelven al lugar de donde proceden.
Go back where you fucking came from!
Vuelvan de donde vinieron.
I have to give it back to someone. Where did you say we are knowing each other from?
- ¿ De qué me conoce?
back from the dead 44
from where 295
from where i'm sitting 28
from where i sit 35
from where i'm standing 30
where 9895
where is he 5231
where are they 1692
where is it 2891
where is 140
from where 295
from where i'm sitting 28
from where i sit 35
from where i'm standing 30
where 9895
where is he 5231
where are they 1692
where is it 2891
where is 140
where are you going 8373
where's mummy 20
where are you 7883
wherever 110
where are you from 827
where's my money 195
where were you yesterday 44
where do you live 434
where is your wife 24
where are they from 41
where's mummy 20
where are you 7883
wherever 110
where are you from 827
where's my money 195
where were you yesterday 44
where do you live 434
where is your wife 24
where are they from 41