Bad night Çeviri İspanyolca
1,343 parallel translation
Try having 40 drunk men grabbing your ass... one groom-to-be throwing'up all over you... and then have your car break down at 2 : 00 a.m.... and then you can talk to me about havin'a bad night, okay?
Trata de tener 40 hombres ebrios pellizcándote el trasero... y uno vomitando encima de ti... y que tu auto se descomponga a las 2 : 00 a.m... y después vienes a hablarme de tener una mala noche, ¿ está bien?
Tonight's just a bad night.
Hoy es una mala noche.
I was really having a bad night there for a while but you you're... anyway.
Ya tuve una buena mala noche pero tú tú... Bueno.
I'm havin'a bad night.
Estoy teniendo una pesima noche.
I've had a really bad night.
Tuve una noche muy pesada.
Bad night?
¿ Una mala noche?
Bad night?
¿ Mala noche?
- Yeah. - Heard you had a bad night.
Me dijeron que no pasaste muy bien la noche.
I'm suffering the afterness of a bad night of badness.
Estoy sufriendo el "después" de una terrible noche de... portarme mal.
But when you found out, whew... talk about rolling over in the morning after a bad night at the tavern...
Pero cuando se enteró, menos mal... Hablando de lo ocurrido en la mañana después de una mala noche en la taberna...
You? ! You think you had a bad night?
¿ Tú crees que has tenido mala noche?
Bad night with Tom Paris.
Mala noche con Tom Paris.
You don't realize you're having a bad night.
Aún no se dan cuenta pero la pasarán muy mal hoy.
Bad night?
Mala noche, eh.
Have a bad night, did you?
¿ Pasaste una mala noche?
My mother used to lie with me all through the night... when I was really bad and I couldn't breathe.
Mi madre se tumbaba a mi lado toda la noche cuando estaba muy mal y no podía respirar.
Bad for the night vision, yeah?
Es malo para la visión nocturna, ¿ sí?
I was having a bad night.
Estaba pasando una mala noche
You get bad weather... - A night like tonight.
Como esta noche.
I don't know. But you know lesbians are like Catholics or Saturday Night Live, going on no matter how bad it gets.
Ya sabes como son las lesbianas, como el Saturday Night Live, son eternas, aunque cada vez sea peor.
That night I had a bad dream I was in a garden I think it was the garden of our house
aquella noche no tuve un sueño divertido estaba en un jardín creo que era el jardín de nuestra casa había chicas que lloraban
I had a really good time last night. It's too bad you had to leave so suddenly, but leaving both your iron and your stove on, I guess that can be pretty dangerous.
Fue una pena que tuvieras que irte de repente, pero... dejar encendidos tu plancha y tu horno puede ser peligroso.
But a bad dress rehearsal does make a good first night.
Sin embargo, un mal ensayo hace una primera noche buena.
'I'm a bad sleeper, and I often go out walking late at night.'
Tengo mal sueño, y a veces salgo a caminar por la noche.
She wasn't so bad when she first came in here for nervous exhaustion... but one night about two years ago, she broke out, tried to offherself.
No estaba tan mal cuando vino por primera vez por agotamiento nervioso. Pero una noche, hace como dos años, se escapó e intentó huir.
If there's one thing I've learned over the years it's that bad news invariably comes in the middle of the night.
En los últimos años he aprendido algo : las malas noticias siempre llegan en mitad de la noche.
And he shouldn't be driving at night when the weather's bad. Or anywhere there's people.
Y no debería conducir de noche, cuando haya mal tiempo o cualquier lugar que haya gente.
Last night I wrote down a list of every single bad thing... -...
Anoche hice una lista con todas las cosas malas que Chester Vinson me hizo.
First, the idiot April calls in sick, then I got a bad tooth... and then my night man shows up when he feels like it.
Primero, April llama, que está enferma. Yo tengo un diente malo y mi turno nocturno llega cuando quiere.
And I liked them both the first night we met drinking bad South African sherry because of the war in Spain.
Y me gustaron los dos la noche que nos conocimos bebiendo un pésimo jerez sudafricano, por la guerra en España.
Too bad you can't tell Dana what you've really been doing at night.
Qué mal que no puedas decirle a Dana lo que realmente haces en las noches.
I had bad dreams about it all night.
Tuve malos sueños sobre eso toda la noche.
It's bad enough we've never done it at night. After we do it in the morning, he wants to lie there with me.
Bastante que no lo hacemos de noche, pero después de hacerlo quiere quedarse ahí conmigo.
Okay, I know I've lost a Iittle of my power. I'm pretty sure that most women's magazines would say that what I just did was a very bad idea. But the thing is, the other night wasn't just about the cigar.
Sé que perdí un poco de mi poder aquí y estoy bastante segura de que casi todas las revistas de mujeres dirían que lo que hice fue una mala idea pero la otra noche no fue solamente por el cigarro.
You think that's bad. I had to talk to my mom all night.
Si eso les parece malo, yo tuve que hablar con mi mamá toda la noche.
I was really bad last night.
Fui realmente mala anoche.
Robert, honey, Caroline clearly used very bad judgment, but don't you think spending a night in jail is punishment enough?
Robert, cariño... Está claro que Caroline ha errado en sus juicios, pero... ¿ No es una noche de cárcel suficiente castigo?
Oi! What happened last night was well bad!
¿ Lo que les paso anoche fue muy malo, verdad?
Bad night, sweetie?
Una mala noche, ¿ eh, bonita?
It wasn't as bad as senior prom, when I spent US $ 150 on Emily... and didn't even get a kiss of good night.
Gasté $ 150 en Emily en el baile de los egresados y ella ni siquiera me besó.
It's a bad idea to park on the highway at night.
No es bueno pararse en la carretera, así de noche.
I didn`t know that there was going to be an explosion but the night before, I had this real bad dream, you know.
No sabía de la explosión, pero la noche anterior tuve una pesadilla.
It's a bad sign when they bark at night.
Mala cosa cuando ladran de noche.
One night it was very bad, the worst I'd ever seen it.
Una noche estuvo mal, lo peor que había visto.
If I have the bad luck to wake in the night... and find her at my side... the sadness I feel then, nothing can make it go away.
Si tengo la mala suerte de despertar en la noche... y la encuentro a mi lado... nada hace desaparecer la tristeza que siento
Our son had a bad dream last night.
Nuestro hijo tuvo una pesadilla anoche.
It wasn't so bad last night. Was it?
Pero lo de anoche no estuvo mal.
We were all laced together, the three boats on account of the bad weather, and during the night several whale I don't know what species, were blowing around us.
Los tres botes estaban atados debido al mal tiempo, y durante la noche, algunas ballenas, no sé de qué especie, resoplaban a nuestro alrededor.
I mean, you were pretty bad in bed Saturday night.
Fuiste bastante mala en la cama el sábado a la noche.
The night of the murder. The officer who arrested our client and who used to work for your law firm, got a bad moon burn. But the victim didn't!
La noche del asesinato... el oficial que arrestó a nuesto cliente y que solía trabajar para su firma... tuvo una quemadura de luna ¡ Pero no así la victima!
- He was in a bad place that night.
Estaba muy mal esa noche.
night 2638
nightmare 102
nights 96
nightingale 38
nighty 93
nightmares 72
nighter 122
nighthorse 18
nighty night 21
night and day 58
nightmare 102
nights 96
nightingale 38
nighty 93
nightmares 72
nighter 122
nighthorse 18
nighty night 21
night and day 58
nightcap 16
night shift 20
nightclubs 16
night moves 16
nighters 22
night stands 48
night after night 65
night vision 17
night kiss 26
night before last 19
night shift 20
nightclubs 16
night moves 16
nighters 22
night stands 48
night after night 65
night vision 17
night kiss 26
night before last 19